School assessment begins in the classroom by the teacher and also involves the School Based Team. |
Оценка в школе начинается в классе классным руководителем, который осуществляет ее совместно с группой, в состав которой входят другие сотрудники школы. |
Burning white phosphorus-impregnated wedges falling within the school compound set fire to a classroom and caused other damage. |
Горящие пропитанные белым фосфором клинья, которые падали на территорию школы, вызвали пожар в одной из классных комнат и причинили иной ущерб. |
Secondary school aged young people attend a special education classroom on Rarotonga funded by the Ministry of Education. |
Молодые люди в возрасте средней школы учатся в специальных классах на острове Раротонга, финансируемых Министерством образования. |
The other major focuses of the education policy were improving teacher training, building classrooms, increasing the number of classroom hours per day and preventing school dropouts. |
Другими важными направлениями политики в области образования являются улучшение подготовки учителей, строительство школьных помещений, увеличение количества учебных часов в день и борьба с оставлением школы учащимися. |
The guides give a general outline of the subject matter that can be fleshed out as desired by schools or at classroom level. |
Учебные пособия задают общую схему преподавания предмета, которая может быть наполнена содержанием по выбору школы или класса. |
This often used to take place in the classroom or hallway, but nowadays the punishment is usually given privately in the principal's office. |
Часто наказание происходит в классе или холле, но в наши дни это делается обычно в закрытой обстановке в кабинете директора школы. |
The key to our abiding success as a college preparatory school, which has produced numerous Ivy League graduates, begins in the classroom. |
Основа нашего постоянного успеха как подготовительной школы, в которой учились многочисленные выпускники университетов Лиги Плюща, закладывается в классе. |
Principal Skinner, do you know anything about a bizarre hidden classroom underneath the school? |
Директор Скинер, вы что-нибудь знаете о странной потайной классной комнате в подвале школы? |
Metro police received an urgent call from the school's main office that Jason had a gun and was threatening to shoot up his classroom. |
В полицию пришел срочный звонок из офиса школы, что у Джейсона пистолет, и он угрожает убить своих одноклассников. |
Another petitioner was the headman of Hawara village, who claimed that 60 pupils studied in one classroom at the village school. |
Другим петиционером был староста деревни Навара, который указал, что в настоящее время 60 учащихся занимаются в одной классной комнате деревенской школы. |
We are working so that very soon there will be no more than 15 students per classroom in secondary schools. |
Мы стремимся к тому, чтобы в ближайшее время в классе средней школы было не более 15 учащихся. |
Intense efforts are being made to attain the goal of having no more than 20 pupils in each elementary and high school classroom. |
Ведется активная работа по решению задачи, заключающейся в том, чтобы в каждом классе начальной и средней школы на одного учителя приходилось не более 20 учеников. |
The site provides teachers and students from late middle school to early college with lesson plans and activities for the classroom. |
На этом веб-сайте размещены планы уроков и рекомендации относительно учебных мероприятий для учителей и учащихся учебных заведений, начиная со старших классов средней школы и кончая начальными курсами колледжей. |
Health policies aimed at reducing child mortality and morbidity have a positive effect on school attendance by making children healthier and more receptive to classroom instruction. |
Политика в области здравоохранения, направленная на снижение уровня детской заболеваемости и смертности, позитивно влияет на посещаемость школы, поскольку ориентирована на оздоровление детей и улучшение усвоения ими изучаемых дисциплин. |
The effects of higher food prices have an impact not only on children's school attendance but also on the effectiveness of learning in the classroom. |
Последствия более высоких продовольственных цен сказываются не только на посещении детьми школы, но и на эффективности обучения в классе. |
The impact of this program has provided two and three classroom modern schools containing water and restrooms within walking distance for a large number of primary age children. |
В результате осуществления этой программы появились современные школы с двумя и тремя классными аудиториями, имеющие водопровод и туалет, до которых может добраться пешком большое число детей младшего школьного возраста. |
The evidence base shows clearly that exclusions and discriminations begin early, often in the classroom or through denial of access to it. |
Имеющаяся доказательная база демонстрирует, что социальная изоляция и дискриминация начинаются в раннем возрасте, часто уже в классе школы или при лишении возможности ее посещать. |
The website provides teachers and students from late middle school to early college with lesson plans and activities for the classroom. |
На этом веб-сайте для преподавателей и учащихся учебных заведений, начиная со старших классов средней школы и кончая начальными курсами колледжей, содержится информация о планах уроков и учебных мероприятиях. |
She would also like to know how continuing education was provided and whether there was substantive equality for girls once they had access to the classroom. |
Ей также хотелось бы знать, как обеспечивается непрерывное образование и пользуются ли девушки равенством, когда они переступают порог школы. |
They told me to tell you that although this isn't a classroom or anything, this is still college property. |
Мне велели сообщить тебе, что это не просто класс, это собственность школы. |
Motorized school buses in the 1920s made longer distances possible, and one-room schools were soon consolidated in most portions of the United States into multiple classroom schools where classes could be held separately for various grade levels. |
Моторизованные школьные автобусы в 1920-х годах могли преодолеть большие расстояния, поэтому однокомнатные школы в большинстве районов Соединенных Штатов вскоре объединились в несколько школ, где занятия могли проводиться отдельно для разных классов. |
He criticizes contemporary education for failing to incorporate online trends of collective problem solving into the classroom, stating "whereas a collective intelligence community encourages ownership of work as a group, schools grade individuals". |
Он критикует современное образование за неспособность включить текущие тенденции к коллективному решению проблем в учебный процесс, утверждая, что "в то время, как сообщество коллективного интеллекта поддерживает групповое право собственности на работу, школы оценивают отдельных участников". |
They attract the strongest principals into the toughest schools, and the most talented teachers into the most challenging classroom. |
Они привлекают самых сильных директоров и самых талантливых учителей в самые трудные школы, в самые трудные классы. |
UNIC Buenos Aires launched an interactive educational series, consisting of two diskettes entitled "All Human Rights for All", containing summaries of covenants and treaties as well as games and classroom exercises for primary and secondary school students. |
ИЦООН в Буэнос-Айресе разработал интерактивную учебную программу на двух дискетах, озаглавленную "Все права человека для всех", которая содержит резюме пактов и договоров, а также игры и упражнения для учащихся начальной и средней школы. |
In areas of Kosovo with a high influx of internally displaced persons, existing schools will not have the capacity to provide classroom space for all children and alternative arrangements will have to be made. |
В районах Косово, где находится большое число перемещенных внутри страны лиц, действующие школы не располагают достаточным числом учебных классов для обучения всех детей, в связи с чем необходимо будет принять альтернативные меры. |