On 9 July there was a clash between the Abkhaz and Georgian sides on the Achamkhara heights in the lower Kodori Valley. |
9 июля произошло столкновение между силами абхазской и грузинской сторон на Ачамхарских высотах в нижней части Кодорского ущелья. |
Extremists are trying to instigate a clash of civilizations by creating mistrust and polarization among various civilizations, cultures and religions. |
Экстремисты пытаются спровоцировать столкновение цивилизаций, провоцируя недоверие и поляризацию в отношениях между различными цивилизациями, культурами и религиями. |
They camouflage their evil designs by invoking religious prejudice in the hope of heightening a clash of civilizations. |
Они скрывают свои злобные планы, играя на религиозных предрассудках в надежде устроить столкновение цивилизаций. |
So the clash of civilizations is here, |
Так что, это столкновение цивилизаций? |
There is a clash in America Between doing the right thing and being the best. |
В Америке есть столкновение это делать правильные вещи и делать что-то лучше всего. |
Neo-conservative political scientist Samuel Huntington predicted that, after the demise of the cold war, "the clash of civilizations will dominate global politics". |
Неоконсервативный политолог Самюэль Хантингтон предсказал, что после завершения «холодной войны» «в глобальной политике будет доминировать столкновение цивилизаций». |
Is there a general clash of civilizations? |
Имеет ли место всеобщее столкновение цивилизаций? |
It is no wonder that, at this time, we find ourselves in retreat, living in a culture of fear and divided by a so-called clash of civilizations. |
Не удивительно, что сейчас мы откатываемся назад, живем в условиях страха, и нас разъединяет так называемое столкновение цивилизаций. |
Moreover, any attempt to link terrorism with a particular nation, religion or civilization will serve to intensify political and cultural differences, transforming them into a clash of civilizations. |
Кроме того, любая попытка связать терроризм с каким-либо конкретным государством, религией и цивилизацией приведет лишь к усилению политических и культурных различий, превратив их в столкновение цивилизаций. |
A collective stand centred on the underlying causes of terrorism was needed to crush attempts to provoke a clash of civilizations and market policies aimed at achieving narrow interests. |
Необходима коллективная позиция, ориентированная на ликвидацию первопричин терроризма, для подавления попыток спровоцировать столкновение цивилизаций и борьбы с рыночными стратегиями, преследующими узкие интересы. |
And a clash is going to take place, like on the banks of the Indus. |
Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд. |
But no matter how frequently we proclaim that all "are born free and equal in dignity and rights," this clash of principles has not diminished. |
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность. |
So when is this clash of the Titans? |
И когда же это столкновение титанов? |
Based on its findings, CNDH concluded that there had been an armed clash between the army and elements of EPR in El Charco. |
С учетом собранных ими материалов НКПЧ пришла к выводу, что в Эль-Чарко произошло вооруженное столкновение между военнослужащими и членами НРА. |
All those initiatives can serve as instruments to eliminate misunderstandings among faiths and cultures and as an antidote to the notion of a clash of civilizations. |
Все эти инициативы могут служить инструментами ликвидации недопонимания между конфессиями и культурами, а также могут стать панацеей от того, что мы понимаем как столкновение цивилизаций. |
After this event, incidents took place on a regular basis, culminating in a major clash between the same parties in August 1996. |
После этих событий подобные инциденты стали регулярными; и самым крупным из них было столкновение этих же сторон в августе 1996 года. |
It was the third and by far the most brutal clash between the two armies battling to control the city, for reasons their leaders could never adequately explain. |
Это было третье и к тому времени самое жестокое столкновение между двумя армиями, боровшимися за установление контроля над городом, причины которого их командующие так и не смогли разъяснить в достаточной степени. |
There is one welcome and necessary clash: the clash of our common and global civilization against illegitimate radical groups that strive for power by means of terror and that abuse religious beliefs and ethnic bonds for their own particular agendas. |
Есть одно положительное и необходимое столкновение: столкновение нашей общей и глобальной цивилизации с незаконными радикальными группировками, которые стремятся к власти любыми средствами, включая террор и злоупотребление религиозными убеждениями и этническими связями ради своих личных интересов. |
This is not a clash of civilizations; this is not a clash of cultures; this is not a conflict of religions. |
Это не столкновение цивилизаций, это не столкновение культур, это не конфликт между отдельными религиями. |
There was another clash between FDLR and Raia Mutomboki in August. |
В августе произошло еще более ожесточенное столкновение между ДСОР и «Райа Мутомбоки». |
A clash ensued, and three of the infiltrators were captured. |
Произошло столкновение; были захвачены три нарушителя. |
If I build there will be an almighty clash on an altogether different scale. |
Если я построю там магазин, будет огромное столкновение совершенно другого масштаба. |
Ultimately, the two of them clash and Jason becomes an honorable monster. |
В конце концов, между ними происходит столкновение, и Джейсон становится "благородным" монстром». |
However, the two reports diverged, on where exactly the clash occurred and which side attacked first. |
Однако в этих сообщениях были расхождения в том, где именно произошло столкновение и какая сторона атаковала первой. |
In the third round, there was an accidental clash of heads. |
В середине 6-го раунда вновь произошло столкновение головами. |