Английский - русский
Перевод слова Clash
Вариант перевода Столкновение

Примеры в контексте "Clash - Столкновение"

Примеры: Clash - Столкновение
Furthermore, the clash took place outside the demilitarized zone, a fact confirmed by the appropriate authorities of UNPROFOR. Кроме того, столкновение произошло за пределами демилитаризованной зоны - факт, подтвержденный соответствующими органами СООНО.
It is also saddening that the mentality of the Cold War still prevails in what is conceived as a clash of civilizations. Также печально, что менталитет "холодной войны" все еще преобладает в том, что рассматривают как столкновение цивилизаций.
One clash involving the force took place in Vlore on 4 May. Одно столкновение с участием персонала сил имело место во Влоре 4 мая.
Cooperation among, rather than a clash of, civilizations must be the paradigm for this new century. Нормой этого нового столетия должно стать сотрудничество цивилизаций, а не их столкновение.
But what we are truly witnessing today is no longer a clash of civilizations. Но то, что мы сегодня реально наблюдаем, это уже не столкновение цивилизаций.
The clash has always been between colonialists and peoples aspiring to freedom. Столкновение всегда имело место между колонизаторами и народами, стремящимися к свободе.
The popularized phrase "clash of civilizations" is fast becoming a self-fulfilling prophecy, an imaginary line deeply dividing the world. Хорошо известное словосочетание "столкновение цивилизаций" становится сбывшимся пророчеством, воображаемой линией, глубоко разделяющей мир.
What we are confronted with is not, and should not be perceived as, a clash of civilizations. То, с чем мы столкнулись, не может и не должно восприниматься как столкновение цивилизаций.
The war on terrorism must not be considered as a clash of civilizations. Борьба с терроризмом не должна рассматриваться как столкновение цивилизаций.
The United Nations is therefore challenged to prevent such a clash. Поэтому на Организацию Объединенных Наций возлагается серьезная ответственность - предотвратить такое столкновение.
Mr. Wenaweser: Some commentators have interpreted the events of 11 September and the developments thereafter as a clash of civilizations. Г-н Венавезер: Некоторые комментаторы интерпретировали события, произошедшие 11 сентября и после этого, как столкновение цивилизаций.
In this debate, a clear "clash" emerged on issues of substance, priorities and funding. В ходе этих дебатов четко проявилось «столкновение» интересов по вопросам существа, приоритетов и выводов.
On 20 September, an armed clash between the Georgian and Abkhaz sides took place outside the zone of conflict. 20 сентября за пределами зоны конфликта произошло вооруженное столкновение между грузинской и абхазской сторонами.
Those who organized the monstrous attacks of 11 September made a deliberate attempt to spread hatred among peoples and provoke a clash between religions and cultures. Организаторы чудовищных нападений 11 сентября совершили преднамеренную попытку посеять ненависть среди народов и спровоцировать столкновение между религиями и культурами.
An unavoidable clash of civilizations is not our fate. Мы не обречены на неотвратимое столкновение цивилизаций.
Another problem that needs to be addressed is the clash of interests between the railway companies and their subsidiaries specialised in combined transport. Другой проблемой, требующей решения, является столкновение интересов железнодорожных компаний и их филиалов, специализирующихся на комбинированных перевозках.
The movement of populations and the clash of cultures are therefore accompanied by rising fears as to identity, by religious intolerance and by xenophobia. Поэтому перемещение значительных групп населения и столкновение культур сопровождается религиозной нетерпимостью и ксенофобией и растущими опасениями за самобытность.
The international community must endeavour to prevent such a clash at all costs. Международному сообществу необходимо попытаться любой ценой предотвратить такое столкновение.
Multilateralism is the only means to prevent the catastrophe of the clash between faiths and civilizations. Единственным способом предотвратить трагедию, к которой приведет столкновение вероисповеданий и цивилизаций, является многостороннее участие в решении таких проблем.
Cooperation - and not the clash of civilizations - must be the paradigm for our collective endeavours. Сотрудничество цивилизаций, а не их столкновение должно быть парадигмой наших совместных трудов.
Such a clash would serve no one except extremists and those who hold perverse ideas on both sides. Такое столкновение на руку лишь экстремистам и тем, кто придерживается порочных идей по ту и другую сторону.
For some, this is being perceived as no less than an impending clash among civilizations. Для кого-то это ничто иное, как неизбежное столкновение цивилизаций.
The first major clash between the armed groups and SPLA occurred in late February, around Yuai. Первое крупное столкновение между вооруженными группами и ОАС произошло в конце февраля близ Юая.
This clash in interests is one of the sources of such problems. Такое столкновение интересов является одним из источников возникающих проблем.
I remain concerned about the precarious situation in the village, where another clash could evolve into a major confrontation. Я по-прежнему обеспокоен неспокойной ситуацией в деревне, где любое новое столкновение может привести к крупной конфронтации.