Английский - русский
Перевод слова Clash
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Clash - Конфликт"

Примеры: Clash - Конфликт
Years ago, there was a clash within the school. Много лет назад был конфликт внутри школы.
In 1994, for example, an ethnic clash took place in Palangkaraya, Central Kalimantan. Например, в 1994 году в Палангкарайе, Центральный Калимантан, возник этнический конфликт.
Jimmy and misunderstandings kind of clash. Джимми и недоразумения, это конфликт.
The habitual clash between public and private schools. Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
Both involve disputes about sharing costs, complicated by a clash of values, at the center of which lies a newly dominant Germany. Оба кризиса связаны со спорами по поводу распределения расходов, их осложняет конфликт убеждений, а в их центре находится вновь доминирующая Германия.
Of major concern is the looming clash between generations and financial market imbalances in world trade defeating the United Nations development agenda and the Millennium Development Goals. Особую озабоченность вызывает надвигающийся конфликт между поколениями и рыночные финансовые диспропорции в мировой торговле, которые могут торпедировать Повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It has become part of a popular idea that there's an inevitable clash between science and religion, that they're forever locked in a battle for supremacy. Они стали неотъемлемой частью распространенного мнения о том, что конфликт между наукой и религией неизбежен, что они навсегда обречены на борьбу за верховенство.
Certain Western countries view the worsening conflicts in this era of globalization as a "clash of civilizations", and they intend to eliminate the effects of processes that do not benefit them by establishing standard models of ideology and statehood. Некоторые западные страны рассматривают обострение противоречий в эпоху глобализации как конфликт цивилизаций, а устранить нежелательные для них последствия этих процессов намерены путем установления в мире стандартных моделей общественной идеологии и государственного устройства.
Another important issue in the Panel's report is the clash between the concept of the responsibility to protect and the principle of non-intervention in the internal affairs of a State. Еще один важный вопрос, поднимаемый в докладе группы, это конфликт между концепцией ответственности за защиту людей и принципом невмешательства во внутренние дела государства.
He felt that the problem that arose in connection with the cartoons of Muhammad consisted in the fact that it highlighted not a clash between civilizations, but the cultural struggle underway between traditional humanist ideas and the tenets held by ethnic identity advocates, extremists, and fundamentalists. ЗЗ. По мнению г-на Кьерума, проблема, возникшая в связи с карикатурами на Магомета, заключается в том, что она высвечивает не конфликт между цивилизациями, а ведущуюся в сфере культуры борьбу между традиционными гуманистическими представлениями и тезисами сторонников этнической идентичности, экстремистами и фундаменталистами.
In discussing the issue of the means used during an interrogation, the Court noted that, in a democratic regime, there was a clash between two values or interests: При обсуждении вопроса о средствах, применяемых во время допроса, Суд отметил, что в условиях демократического режима существует конфликт двух ценностей или двух интересов:
The first open clash between the mutineers and officers came on the morning of 3 December, when a small group of sailors gathered on the forecastle and, refusing orders to leave, began to argue with the officers. Первый открытый конфликт между мятежниками и офицерами произошёл на утро З декабря, когда небольшая группа моряков собрались на баке, и когда им приказали разойтись, начала спорить с офицерами.
The IINS Secretary participated in an international conference on the theme "Clash of civilization or dialogue of cultures", and presented a paper on a related theme. Секретарь МИИН принял участие в работе Международной конференции на тему "Конфликт цивилизации или культурный диалог" и представил документ по соответствующему вопросу.
A clash, from the very beginning. Конфликт с самого начала.
The clash over resources on Earth breaks out into a full-blown world war leaving hundreds of millions dead, but cease-fire arrangements are reached when the transnats flee to the safety of the developed nations, which use their huge militaries to restore order, forming police-states. Конфликт из-за ресурсов на Земле приводит к полномасштабной мировой войне, но после достижения договоренности о прекращении огня ТНК бегут в безопасную обстановку развитых стран, которые используют свои огромные вооруженные силы для восстановления порядка, формируя полицейские государства.
Ruk begins to recall the clash between the "Old Ones" and the androids that led to his civilization's demise centuries ago, and concludes that conflict is again inevitable. Рук начинает вспоминать, что очень давно подобный конфликт между андроидами и древними привёл к гибели последних и он понимает, что повторение конфликта неизбежно.
Racists violate the principle of equality by giving greater eight to the interests of members of their own race when their is a clash between their interests and the interests of those of another race. Расисты нарушают принцип равенства придавая больше веса интересам представителей их собственной расы, когда происходит конфликт между их интересами и интересами представителей другой расы.
The fifth stage, the Clash. Пятая стадия - Конфликт.
There was also verbal clash between Russia and the West over NATO intervention in Kosovo Conflict and beginning of Second Chechen War. Также не было официальных договоренностей между Россией и Западом из-за вмешательства НАТО в Косовский конфликт и начала Второй чеченской войны.
The current conflict between Russia and the West - centered on the crisis in Ukraine - is, at its core, a clash of values. Нынешний конфликт между Россией и Западом, выразившийся в украинском кризисе, является по свой сути столкновением ценностей.
This clash within civilizations on what modernization means is more significant than Huntington's alleged conflict between geographical entities. Это столкновение внутри цивилизаций по поводу того, что означает модернизация, является более значительным, чем предполагаемый конфликт Хантингтона между географическими единицами.
Cultural conflict is a type of conflict that occurs when different cultural values and beliefs clash. Культурный конфликт - это конфликт, который происходит при столкновении культурных ценностей и убеждений.
Such dialogue should allow us all to avoid surrendering to the forces of barbarism, which wish to fabricate a clash or a conflict where there is none. Такой диалог должен помочь нам всем не допустить капитуляции перед силами невежества, которые стремятся спровоцировать столкновение или конфликт там, где их не должно быть.
Some commentators have rushed to assert that this confirms the dismal thesis of an inevitable clash of civilizations, according to which we face a century of conflict between people of different faiths and cultures. Некоторые комментаторы поспешили заявить, что это является подтверждением зловещего тезиса о неизбежном конфликте цивилизаций, согласно которому нам предстоит пройти через конфликт между людьми, принадлежащих к различной вере и культуре, конфликт длиной в столетие.
Thus, from the moment of post-independence clash between the two newly established Republics - once the Republic of Armenia perpetrated an armed attack against the Republic of Azerbaijan - the conflict shifted gear from one legal regime to another. Поэтому с момента столкновения после обретения независимости двух новых образовавшихся республик - как только Республика Армения совершила вооруженное нападение на Азербайджанскую Республику - конфликт переключился с одного правового режима на другой.