Английский - русский
Перевод слова Clash

Перевод clash с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Столкновение (примеров 207)
We should be honest with ourselves, and we have to admit that the clash is no less real and no less likely than the dialogue. Мы должны быть честными перед собой и признать, что столкновение является столь же реальным и вероятным, как и диалог.
At an even deeper and atavistic level, there is an emotional clash between a culture of fear and a culture of humiliation. И, наконец, на еще более глубоком и атавистическом уровне имеет место эмоциональное столкновение между культурой страха и культурой унижения.
The "clash of civilizations," basically the West against the rest, is supposed to describe the world as it is. Выражение "столкновение цивилизаций", а именно Запад против остального мира, казалось бы, должно описывать мир, как он есть.
Conflict of interest, which can take many forms, indicates that there is a clash between the interest of the Organization and personal views, political activities and other outside occupations, including the receipt of gifts and favours. Конфликт интересов, который может принимать многочисленные формы, указывает на столкновение между интересами Организации и личными взглядами, политической деятельностью и другими посторонними занятиями, в том числе с получением подарков и услуг.
Multiculturalism, understood as the meeting rather than the clash of cultures, was an undisputable sociological fact. Г-н де Гутт считает, что культурное разнообразие, которое понимается как встреча, а не столкновение культур, является неоспоримым социологическим фактом.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 39)
Certain Western countries view the worsening conflicts in this era of globalization as a "clash of civilizations", and they intend to eliminate the effects of processes that do not benefit them by establishing standard models of ideology and statehood. Некоторые западные страны рассматривают обострение противоречий в эпоху глобализации как конфликт цивилизаций, а устранить нежелательные для них последствия этих процессов намерены путем установления в мире стандартных моделей общественной идеологии и государственного устройства.
An example can be seen in the conflict in Palangkaraya, Central Kalimantan, which involved Dayak and Madura in a deadly clash. В качестве примера можно привести конфликт в Палангкарайе, центральная часть острова Калимантан, где шли смертельные бои между народами даяк и мадура.
But turning a blind eye to Russian aggression, as the West did when Russia attacked Georgia in 2008 - portraying the conflict as a clash between two hotheaded leaders - is not an option, either. Столь же плохо закрывать глаза на российскую агрессию, как это сделал Запад во время атаки России на Грузию в 2008 году, изобразив конфликт как столкновение между двумя слишком горячими лидерами.
This is not a clash of civilizations; this is not a clash of cultures; this is not a conflict of religions. Это не столкновение цивилизаций, это не столкновение культур, это не конфликт между отдельными религиями.
A clash soon emerged between Metcalfe and the leaders of the legislative assembly, Robert Baldwin and Louis-Hippolyte Lafontaine. Вскоре между Меткалфом и лидерами законодательного собрания, Робертом Болдуином и Луи-Ипполитом Лафонтеном, возник конфликт.
Больше примеров...
Стычки (примеров 14)
There was, moreover, no precedent for calling in a draft resolution for one party to pay for damage to the property of a United Nations peacekeeping mission as a result of a clash. Кроме того, беспрецедентным является содержащееся в проекте резолюции требование о том, чтобы одна сторона выплатила компенсацию за материальный ущерб, причиненный миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в результате стычки.
On 31 December 1994, the IDF lifted a curfew imposed on 30 December on El Khader village following a violent clash between IDF soldiers and the villagers. (Ha'aretz, 1 January 1995) 31 декабря 1994 года ИДФ отменили комендантский час, введенный 30 декабря в деревне Эль-Хадер после сильнейшей стычки между солдатами ИДФ и жителями деревни. ("Гаарец", 1 января 1995 года)
So the clash and clamour of contending interests, street demonstrations and a rambunctious and abusive press may make for more exciting television for some Western audiences. Поэтому стычки и шумные протесты, являющиеся результатом столкновения интересов, уличные демонстрации и раздраженная, выкрикивающая оскорбительные выражения толпа могут внести оживление в телевизионные передачи некоторых западных стран.
In October 2009 the Chief District Officer of Bhojpur district requested OHCHR to visit the district to verify the facts regarding a recent clash between UCPN-M and other political parties and to help ease tensions between political actors. В октябре 2009 года управляющий округом Бходжпур обратился в УВКПЧ с просьбой прислать сотрудников с целью проверки фактов относительно недавней стычки между сторонниками ОКПН-М и других политических партий и помочь ослабить напряженность между политическими соперниками.
Sorry about the clash of the titans this morning. Мне жаль по поводу утренней стычки титанов.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 9)
This creates a serious clash, which proves the falsness of the monitary based labour system. Это создаёт серьёзное противоречие, которое доказывает ложность денежной системы, основанной на работе людей.
Internationally, the clash between unilateralists and multilateralists is not confined to the United States. В международной политике противоречие между сторонниками однополярного и многополярного мира не ограничивается территорией Соединенных Штатов.
The frequent clash between societal norms which pressurize girls into early pregnancy and legal norms which aim to keep them in school makes this phenomenon difficult to tackle. Решение этой проблемы осложняется тем, что зачастую общественные нормы, подталкивающие девочек к ранней беременности, вступают в противоречие с правовыми нормами, направленными на обеспечение непрерывности школьного обучения девочек.
At a time when developed countries cut back on public spending and reduce subsidy funds, pressures to promote non-productive functions of forests clash frequently with financial policies. В эпоху, когда развитые страны сокращают государственное финансирование и фонды субсидий, требования о поощрении непроизводственных функций лесов часто вступают в противоречие с финансовой политикой.
Internationally, the clash between unilateralists and multilateralists is not confined to the United see it, in present circumstances, as a clash between peace by negotiation and active, even pre-emptive intervention. В настоящих обстоятельствах некоторые рассматривают это противоречие как трения между достижение мира путем переговоров и в результате активных упреждающих ударов.
Больше примеров...
Коллизии (примеров 6)
The NPT, in our opinion, is a prime example of the clash of the different approaches of security. ДНЯО, на наш взгляд, являет собой превосходный пример коллизии разных подходов в плане безопасности.
The Committee is concerned that in the case of a clash between the Covenant rights and domestic laws the latter might prevail. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в случае коллизии между предусмотренными Пактом правами и внутренними законами примат могут иметь последние.
The Court would always look at the particular wording or undertaking to discern intentions as to which should prevail in the particular circumstances of a clash. Суд будет всегда смотреть на конкретную формулировку или конкретное обязательство с целью выяснения намерений в отношении того, какая из них должна превалировать в конкретных обстоятельствах той или иной коллизии.
The legal foundation for settlement of the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan proposed by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) confirmed the lack of any clash between the territorial integrity of States and the right of peoples to self-determination. В предложенных Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) правовых основах урегулирования конфликта в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана и вокруг него, подтверждается отсутствие какой-либо коллизии между принципом территориальной целостности государств и правом народов на самоопределение.
However, where domestic law and ratified international instruments clash, the ratified international instrument takes precedence and may be applied above domestic law. Однако в случае коллизии между внутренним законом и ратифицированным международным договором ратифицированный международный договор имеет преимущественную силу и может быть применен вместо внутреннего закона.
Больше примеров...
Стычке (примеров 1)
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 2)
For instance, the interests of property owners and occupiers might clash. Например, могут сталкиваться интересы собственников и арендаторов.
But the best way to prevent this is to create an environment in which opposing views can clash freely, enabling truth ultimately to triumph. Но лучшим способом предотвратить это является создание условий, в которых противоположные взгляды могут свободно сталкиваться, высекая искру правды.
Больше примеров...
Клэш (примеров 5)
Solís then moved to Major League Soccer, where he played parts of the 1999 and 2000 seasons for the San Jose Clash (later San Jose Earthquakes), registering 4 goals and 1 assist in 29 starts. Потом Солис перешёл в клуб MLS, где он играл части сезонов 1999 и 2000, «Сан-Хосе Клэш» (позднее известный как «Сан-Хосе Эртквейкс»), забив 4 гола и сделав 1 голевую передачу в 29 матчах.
The Clash - the only band that mattered. Клэш... единственная значимая группа.
D.C. United played its first MLS match on April 6, 1996, against the San Jose Clash (now Earthquakes). «Ди Си Юнайтед» сыграл свой первый матч в MLS 6 апреля 1996 года против «Сан-Хосе Клэш» (в настоящее время «Эртквейкс»).
So no more stuff about how you're a huge fan of the Clash. Поэтому не указывай, что ты большой фанат Клэш.
Honey, to quote the Clash, should I stay or should I rock the casbah? Милая, цитируя группу Клэш, следует мне остаться, или устроить переполох в Касбахе?
Больше примеров...