Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданских

Примеры в контексте "Citizen - Гражданских"

Примеры: Citizen - Гражданских
Is democracy a precondition of governance for the public good, and if so, does this require citizen education, or do results depend more on who is responsible for recruitment, equipment, training and remuneration of the public service? Является ли демократия необходимым условием государственного управления на благо всего общества и если да, то требует ли это просвещения граждан для выработки активной жизненной позиции или же результаты больше зависят от того, кто отвечает за укомплектование, оснащение, подготовку и вознаграждение гражданских служащих?
In the area of civil and political rights, the Government highlighted efforts to provide citizen security, combat impunity, and strengthen the rule of law by strengthening the justice sector, identified by the Government as one of the main weaknesses of the State. В области гражданских и политических прав правительство особо отметило усилия по обеспечению безопасности граждан, борьбе с безнаказанностью и по усилению верховенства права путем укрепления системы правосудия, которую правительство считает одним из самых слабых звеньев государства.
Citizen response is reflected in the work of non-governmental organizations and in the establishment of citizens' advisory boards on social matters. Реакция гражданского сообщества отражается на работе неправительственных организаций и в создании гражданских консультативных советов по социальным вопросам.
The Baby Citizen Project encourages the mother to undergo prenatal tests and reinforces the importance of breastfeeding. В рамках проекта по защите гражданских прав младенцев женщинам разъясняется целесообразность прохождения дородового тестирования и важность грудного вскармливания.
Permanent Survey Committee for Protection of Citizen's Freedoms and Rights: In order to protect the human and citizen's freedoms and rights, the Parliament of the Republic of Macedonia founded a Permanent Survey Committee for Protection of Citizen's Freedoms and Rights. Постоянный наблюдательный комитет по вопросам защиты свобод и гражданских прав: в целях защиты свобод и прав человека и гражданина Собрание Республики Македонии создало Постоянный наблюдательный комитет по вопросам защиты свобод и гражданских прав.
Disappearances have continued to occur since the 1990s, mainly in the context of military operations against the NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. В 1990-е годы исчезновения не прекращались, главным образом в связи с проведением военных операций против ННА, Национально-освободительного фронта Моро, Исламского фронта освобождения Минданао, районных подразделений гражданских вооруженных сил и добровольных гражданских организаций.
1.1.3 The accountability of citizen structures is improved 1.1.3 Укрепление подотчетности гражданских структур
It's for citizen crime fighters. Это для гражданских борцов с преступностью
I'll form a citizen action committee, Я создам комитет гражданских действий.
In addition, an increasing number of citizen watchdog groups participated in politics. Кроме того, в политике принимает участие все больше число гражданских групп по наблюдению за исполнением соответствующих законоположений.
A framework of guaranteed citizen rights, a system of representative and accountable political institutions subject to electoral Для осуществления указанных двух принципов необходимы комплекс гарантированных гражданских прав, система представительных и подотчетных политических учреждений, подвергающихся изменениям на основе выборов, и активное гражданское общество.
Organize workshops to convene Signatories, experts from leading institutes, and citizen activists working for access-to-justice reform; организация совещаний для совместной работы Сторон, подписавших Конвенцию, экспертов из ведущих институтов, а также гражданских активистов, действующих в сфере реформирования системы доступа к правосудию;
And all this is creating a new phenomenon - global public opinion - that is shaping the political agenda and generating a cosmopolitan set of norms and citizen demands that transcend national boundaries. Все это порождает новое явление - мировое общественное мнение, которое определяет политическую повестку дня и формирует вненациональный комплекс норм и гражданских требований, выходящих за пределы национальных границ.
In some parts of the country there are special court branches to deal with the violation of citizen rights such as for example the branch 116 of penal court of Isfehan. В некоторых частях страны действуют специальные судебные палаты, призванные рассматривать вопросы нарушения гражданских прав, такие, как, например, палата 116 уголовного суда Исфахана.
Such observation is an expression of a past in which the public space was not permeable to the presence of women in a condition of worker or as a citizen, being left for them only the responsibilities for domestic private work. Такое положение является пережитком прошлого, когда общественная сфера - в части и трудовых, и гражданских отношений - для женщин была закрыта, а единственной сферой приложения их усилий являлся домашний труд в частной сфере.
Books were published, including one recognizing the contributions of the Zagreb volunteer centre in Croatia and another on patterns of volunteerism and citizen action with implications for Government policy in Mexico. Были опубликованы книги по данной тематике, в том числе книга, посвященная деятельности Загребского центра добровольцев в Хорватии; еще одно издание вышло в Мексике и было посвящено способам организации движения добровольцев и гражданских активистов и содержало анализ влияния этого движения на политику правительства.
The Social Watch reports (see) are based on the findings of citizen organizations around the world monitoring their own Governments and the analysis and processing of international statistics. Доклады организации «Сошиал уотч» (см.) основаны на выводах международных гражданских организаций, осуществляющих контроль за деятельностью своих правительств, и анализе обработанных международных статистических данных.
The emergence of "online journalists" - both professionals and untrained so-called "citizen journalists" - play an increasingly important role in documenting and disseminating news in real time as they unfold on the ground. С появлением журналистов онлайн-ресурсов, как профессиональных, так и не имеющих специальной подготовки так называемых гражданских журналистов, возрастает их роль в документальном фиксировании и распространении новостей в реальном времени, когда они разворачиваются на местах.
The Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person; adopted by the Supreme Council on 10 December 1991, guarantees all the fundamental rights which are dealt with in the International Covenant on Civil and Political Rights. Конституционный закон о правах и обязанностях гражданина и личности, принятый Верховным советом 10 декабря 1991 года, гарантирует все основные права, закрепленные в Международном пакте о гражданских и политических правах.
In his right as a citizen. В его гражданских правах.
A citizen and his two children were killed and several citizens injured when aircraft bombed houses in Debbine. В результате бомбардировки домов в Дебине были убиты одно гражданское лицо и двое его детей, а несколько гражданских лиц получили ранения.
According to the CPPK ideology a centerpiece of the society shall be a citizen with full civic rights and liberties, opportunities for development and manifestation of their abilities, as well as abilities to satisfy his diverse needs. Центром общества согласно идеологии КНПК должен стать человек, наделенный полнотой гражданских прав и широкими возможностями для развития и проявления своих способностей и удовлетворения многообразных потребностей.
Among the public duties set forth in the Constitution is that every citizen shall exercise the rights and freedoms guaranteed for him in the smooth operation of public affairs and for selecting the leadership of the community and the State. Среди гражданских обязанностей, предусмотренных Конституцией, фигурирует обязанность осуществлять гарантированные каждому гражданину права и свободы в сфере управления государственными делами.
Upon arrival on the continent, as a Malvinas Islands native, he had been automatically recognized as a native Argentine citizen entitled to all the civil rights conferred by Argentina's Constitution and laws. По прибытии на континент он как уроженец Мальвинских островов был автоматически признан гражданином Аргентины с предоставлением ему всех гражданских прав, гарантируемых Конституцией и законодательством Аргентины.
We are strong, and we are free from tyranny as long as each one of us remembers his or her duty as a citizen. Мы неподвластны тиранам, пока каждый из нас помнит о гражданских обязанностях!