Английский - русский
Перевод слова Cinderella
Вариант перевода Золушка

Примеры в контексте "Cinderella - Золушка"

Примеры: Cinderella - Золушка
Good work, Cinderella. Хорошая работа, Золушка.
Rhino, Rhino from Cinderella. Носорог, это Золушка.
You look like Cinderella. Ты выглядишь, как Золушка.
One minute to midnight, Cinderella. Минута до полуночи, Золушка.
Already out, Cinderella? Уже вылетела, Золушка?
Cinderella, just before midnight! Бьет полночь, Золушка!
You are the Cinderella? Ты Золушка? -Да.
I felt like Cinderella. Чувствовала себя как Золушка.
What kind of Cinderella is this? Что это за Золушка такая?
Cinderella, your slipper. Золушка, ваша туфелька.
Ball's over, Cinderella. Бал окончен, Золушка.
Cinderella used the knife to... Золушка использовала нож, чтобы...
Is Grace dressed as Cinderella? Там, где Грейс одета как Золушка?
There you go, Cinderella. Прошу, Золушка. Спасибо.
Suddenly, Cinderella looked at the clock. Мимоходом Золушка бросила взгляд на часы
You must be Cinderella. Вы должно быть Золушка.
Education in Britain is a nubile Cinderella... sparsely clad and much interfered with. Образование в Британии это Золушка на выданьи - плохо одета и везде нужна.
Well, my little Cinderella, you're the only one in the office with feet small enough to fit them. Ну, моя маленькая Золушка, во всем офисе они налезли только на твою ножку.
Finally they leave, and Cinderella imagines having gone with them ("In My Own Little Corner" (reprise)). Вскоре все покидают дом и Золушка остаётся одна («In My Own Little Corner (Reprise)»).
Now slip out of your pitifully drab everyday clothes... and slip on your fairy tale costume, Cinderella. Теперь быстренько сбрось с себя эту жалкую бесцветную повседневную одежку... и надень свой сказочный костюм, Золушка.
Cleared of the false accusations, Yoo Jiyeong has now become the owner of casinos in Macau and is the focus of public attention, acclaimed as a second Cinderella. С Ю Чжи Ён сняты ложные обвинения и теперь она хозяйка казино в Макао как новая Золушка.
Everyone stared when Cinderella came into the ballroom, but most of all the prince. Когда Золушка вошла в бальный зал, все дружно стали её разглядывать, но пристальнее всех смотрел Принц
Cinderella, you wanted to run to the park and stand beheath the king's windows. Да, Золушка, ты, кажется, хотела побежать в парк постоять под королевскими окнами?
Since 2010, she organized two performances based on Volodymyr Vynnychenko's plays "A Way to Beauty" and "Natus" on the small stage and children's musical "Cinderella" on large stage. С 2010 года в Театре им. И. Франко она поставила два спектакля по пьесам Владимира Винниченко: «Дорогу красоте» и «Натусь» - на малой сцене, на большой сцене - детский мюзикл «Золушка».
Cinderella to Rhinoceros, Here we go! Золушка - Носорогу! Огонь!