Good work, Cinderella. |
Хорошая работа, Золушка. |
Rhino, Rhino from Cinderella. |
Носорог, это Золушка. |
You look like Cinderella. |
Ты выглядишь, как Золушка. |
One minute to midnight, Cinderella. |
Минута до полуночи, Золушка. |
Already out, Cinderella? |
Уже вылетела, Золушка? |
Cinderella, just before midnight! |
Бьет полночь, Золушка! |
You are the Cinderella? |
Ты Золушка? -Да. |
I felt like Cinderella. |
Чувствовала себя как Золушка. |
What kind of Cinderella is this? |
Что это за Золушка такая? |
Cinderella, your slipper. |
Золушка, ваша туфелька. |
Ball's over, Cinderella. |
Бал окончен, Золушка. |
Cinderella used the knife to... |
Золушка использовала нож, чтобы... |
Is Grace dressed as Cinderella? |
Там, где Грейс одета как Золушка? |
There you go, Cinderella. |
Прошу, Золушка. Спасибо. |
Suddenly, Cinderella looked at the clock. |
Мимоходом Золушка бросила взгляд на часы |
You must be Cinderella. |
Вы должно быть Золушка. |
Education in Britain is a nubile Cinderella... sparsely clad and much interfered with. |
Образование в Британии это Золушка на выданьи - плохо одета и везде нужна. |
Well, my little Cinderella, you're the only one in the office with feet small enough to fit them. |
Ну, моя маленькая Золушка, во всем офисе они налезли только на твою ножку. |
Finally they leave, and Cinderella imagines having gone with them ("In My Own Little Corner" (reprise)). |
Вскоре все покидают дом и Золушка остаётся одна («In My Own Little Corner (Reprise)»). |
Now slip out of your pitifully drab everyday clothes... and slip on your fairy tale costume, Cinderella. |
Теперь быстренько сбрось с себя эту жалкую бесцветную повседневную одежку... и надень свой сказочный костюм, Золушка. |
Cleared of the false accusations, Yoo Jiyeong has now become the owner of casinos in Macau and is the focus of public attention, acclaimed as a second Cinderella. |
С Ю Чжи Ён сняты ложные обвинения и теперь она хозяйка казино в Макао как новая Золушка. |
Everyone stared when Cinderella came into the ballroom, but most of all the prince. |
Когда Золушка вошла в бальный зал, все дружно стали её разглядывать, но пристальнее всех смотрел Принц |
Cinderella, you wanted to run to the park and stand beheath the king's windows. |
Да, Золушка, ты, кажется, хотела побежать в парк постоять под королевскими окнами? |
Since 2010, she organized two performances based on Volodymyr Vynnychenko's plays "A Way to Beauty" and "Natus" on the small stage and children's musical "Cinderella" on large stage. |
С 2010 года в Театре им. И. Франко она поставила два спектакля по пьесам Владимира Винниченко: «Дорогу красоте» и «Натусь» - на малой сцене, на большой сцене - детский мюзикл «Золушка». |
Cinderella to Rhinoceros, Here we go! |
Золушка - Носорогу! Огонь! |