Английский - русский
Перевод слова Cinderella
Вариант перевода Золушки

Примеры в контексте "Cinderella - Золушки"

Примеры: Cinderella - Золушки
I just wanted to picture her sort of waltzing, like a modern-day cinderella. Я представляла, как она Танцует вальс, вроде современной Золушки.
One last cinderella moment Before you turn back into a bumpkin. Последний момент Золушки, перед превращением в деревенщину.
The first night of the festival ball brought cinderella her wish. Первая же ночь праздничного бала исполнила желание Золушки.
(Sighs) Remember when you saved up all your money to buy that cinderella dress and you kept it in my room. Помнишь когда ты взяла все свои накопившиеся деньги чтобы купить мне платье Золушки и повесила в моей комнате.
You know, where they have to rewrite a classical story and she's doing one on the real cinderella. Они должны заново написать классическую историю, и она пишет историю настоящей Золушки.
The entire kingdom shook when the beanstalk came crashing down, killing the giant... as for cinderella, she fled from the prince... again. Все королевство сотряслось, когда упал бобовый стебель, убив великана... что же касается Золушки, то она убежала от принца... опять.
I thought she would live a Cinderella life. Я думала, что она будет там жить жизнью Золушки.
They gave Cinderella until midnight to decide. Они дали Золушки время до полуночи чтобы принять решение.
It's a wack Cinderella fantasy that's totally devoid of reality. Это странная фантазия Золушки, напрочь лишённая реальности.
Well, your Cinderella's got a pistol this big in her bag. У твоей Золушки в сумке вот такенный пистолет.
Or Cinderella's prince gets bored and has it away with an Ugly Sister. Или Принц Золушки заскучает и уйдет к ее уродливой сестре.
Laurie Holden's acting career reads like a Cinderella story. Актерская карьера Лори Холден выглядит как история Золушки.
I say we got about half an hour till sunrise, Cinderella. У нас полчаса до восхода, Золушки.
Little Thumb's seven-league boots, Cinderella's glass slipper... Маленький Мук и сапоги-скороходы, хрустальные туфельки Золушки...
You know, it's basically a Cinderella story. Знаешь, на самом деле это история Золушки.
That's what you said about the Cinderella costume, and two hours later, we were calling the auto club. То же самое ты говорил про костюм Золушки, а два часа спустя мы звонили в клуб автомобилистов.
I was thinking, in honor of Cinderella... pumpkin. Я так подумала, в честь Золушки... Тыковка.
It's some twisted Cinderella fetish is what it is. Это какой-то подозрительный фетиш Золушки, - вот что это.
'Cause I always find the glass slipper for my Cinderella. Потому что я всегда найду стеклянную туфельку для моей Золушки.
Well, the real Cinderella didn't have hippo feet. Что же, а у настоящей Золушки не было ног гиппопотама!
Our unsub obviously feels her life mirrors that of Cinderella, so start there. Наш субъект очевидно считает, что её жизнь является отражением жизни Золушки, так что начни оттуда.
That mold you made, it's like Cinderella's slipper. Это отливка что Вы сделали, она как туфелька Золушки.
It was her dressed as Cinderella on her fifth birthday. На фото она была в костюме Золушки в пятилетнем возрасте.
Well, you seem to have the Cinderella magic tough. Ну судя по всему в тебе есть магия Золушки.
Cinderella's address, as requested. Адрес Золушки, как и просили.