| Have the Chicago team sweep the building quickly and quietly. | А чикагская команда прочешет здание быстро и тихо. |
| The Chicago Stock Exchange was founded in a formal meeting on March 21, 1882. | Чикагская биржа была образована 21 марта 1882 года. |
| Come on, it's the Chicago School of Music and Dance. | Да ладно, это Чикагская школа Музыки и Танцев. |
| The upcoming Tokyo and Chicago conferences will therefore be important in consolidating global support for Afghanistan's long-term economic sustainability. | В этой связи предстоящие Токийская и Чикагская конференции сыграют большую роль в консолидации глобальной поддержки устойчивого долгосрочного экономического развития Афганистана. |
| Quite right. Chicago Hospital burned down in 1885, the whole hospital, because of a candle on a Christmas tree. | В 1885 году сгорела Чикагская Больница, целая больница, из-за свечи на Рождественской елке. |
| The Chicago Board of Trade was established then for precisely the same reasons that our farmers today would benefit from a commodity exchange. | Чикагская торговая палата была тогда учреждена по тем же причинам, из-за которых товарная биржа принесла бы сегодня выгоду нашим фермерам. |
| I'd say the Chicago Police Department has ample experience solving all manner of homicides. | Я отвечу, что чикагская полиция имеет большой опыт раскрытия самых разных убийств. |
| The Chicago Climate Exchange, a private initiative, is now in its second year of operation. | Чикагская биржа климата, которая была создана по инициативе частного сектора, существует уже второй год. |
| The Chicago Convention is one of those treaties containing a preamble that constitutes a commitment by virtue of its structure. | Чикагская Конвенция является одним из договоров, содержащих преамбулу, являющуюся обязательством, вытекающим из самой его структуры. |
| Chicago School economics has never been more vulnerable than it is today - and deservedly so. | Чикагская экономическая школа никогда прежде не была столь уязвимой, как сегодня - и заслуженно. |
| Kennedy was obviously killed by the Chicago Mob. | Очевидно же, Кеннеди убила Чикагская мафия. |
| The 1944 Chicago Convention on International Civil Aviation is an example of such a form of subsequent implementation through bilateral agreements within a multilateral treaty framework. | Чикагская конвенция о международной гражданской авиации 1944 года является одним из примеров такой формы последующей имплементации через посредство двусторонних соглашений на многосторонней договорной основе. |
| The Schengen Borders Code and the Chicago Convention provided that such persons remained at the airline's disposal, without prejudice to their right to apply for asylum. | Шенгенский кодекс о границах и Чикагская конвенция предусматривают, что такие лица остаются в распоряжении авиакомпании с сохранением их права просить убежища. |
| There was an investigation, but in the end, Chicago P.D. stuck together. | Было расследование, но в конце концов чикагская полиция все замяла. |
| The text adopted reaffirms the principles of international civil aviation, the Chicago Convention and the purposes and principles of ICAO. | В принятом тексте подтверждаются принципы международной гражданской авиации, Чикагская конвенция и цели и принципы ИКАО. |
| The Chicago Climate Exchange falls into the latter category, as it requires member entities to commit themselves to reducing greenhouse gas emissions by a specified level. | Чикагская климатическая биржа попадает в последнюю категорию, поскольку она требует от своих участников принятия обязательств по сокращению выбросов парниковых газов на определенном уровне. |
| The Chicago Bar has provided us with four bar attorneys. | Чикагская коллегия адвокатов предоставила нам четырех адвокатов. |
| Well, I have a proposal for a Grey Sloan human genome mapping program that'll cost less than Chicago's program. | Ладно, но у меня есть предложение по поводу картирования генома человека - это будет стоить дешевле, чем чикагская программа. |
| In a forecast released Monday, the Chicago company estimates that airlines in the Middle East over the next 20 years will need 2,520 airplanes worth $450 billion. | В прогнозе, опубликованном в понедельник, чикагская компания подсчитывает, что Ближний Восток в ближайшие 20 лет будет нуждаться в 2,520 самолетах стоимостью в 450 миллиардов. |
| The Committee is concerned that in its written materials the State party had invoked the Convention on International Civil Aviation (the Chicago Convention) as a reason for not requesting to search civilian aircraft. | Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в своих письменных материалах государство-участник ссылалось на Конвенцию о международной гражданской авиации (Чикагская конвенция) в качестве основания не запрашивать досмотр гражданских самолетов. |
| Within a month, the Chicago Mercantile Exchange (CME), in collaboration with my company, MacroMarkets, as well as Fiserv and Standard & Poor's, will launch futures and options contracts on home prices in ten cities in the United States. | В течение месяца, Чикагская Товарная Биржа (СМЕ), в сотрудничестве с моей компанией «MacroMarkets», а так же Fiserv и Standard & Poor's запустят программу фьючерсов и опциональных контрактов по оценке жилых домов в десяти городах США. |
| The number of Contracting States to the Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention) establishing ICAO reached 184 when Palau deposited an instrument of adherence on 4 October 1995. | Число Договаривающихся государств - участников Конвенции о международной гражданской авиации (Чикагская конвенция), учредившей ИКАО после сдачи на хранение Палау 4 октября 1995 года документа о присоединении, достигло 184. |
| The Chicago organization marks the day with an international party for the elderly where all present, in this multi-ethnic city, are invited to present a song, poem or dish of food typical of their original culture or language. | Чикагская организация отмечает этот день путем организации международного вечера для пожилых людей, на котором всем участникам, представляющим этнические группы этого многонационального города, предлагается выступить с песнями и стихами на своих языках или представить типичное национальное блюдо. |
| So, to the best of your knowledge, do the Chicago police consider Mrs. Willens a suspect in the disappearance of her daughter? | Таким образом, согласно вашим знаниям, считала ли Чикагская полиция миссис Вилленс подозреваемой в исчезновении её дочери? |
| For example, there are a number of international agreements in civil aviation (the Chicago Convention, the Montreal Convention, the Cape Town Convention, etc.). | Например, в гражданской авиации существует целый ряд международных договоров (Чикагская конвенция, Монреальская конвенция, Кейптаунская конвенция и т.д.). |