Английский - русский
Перевод слова Chernobyl
Вариант перевода Чернобыля

Примеры в контексте "Chernobyl - Чернобыля"

Примеры: Chernobyl - Чернобыля
The Forum's final document pointed out that a number of issues, including the medically related consequences of Chernobyl, are pending and require further in-depth study. Итоговые документы Форума показали, что ряд вопросов, в том числе относительно медицинских последствий Чернобыля, остаются открытыми и требуют дальнейшего пристального изучения.
Ukraine greatly welcomes an initiative to establish a common forum on the consequences of Chernobyl, which the Director General mentioned in his statement. Украина с глубоким удовлетворением приветствует инициативу по созданию общего форума по вопросу о последствиях Чернобыля, о котором говорил в своем заявлении Генеральный директор.
29.05.2008 Service safety of Ukraine caught a band, which took out to Kiev from Chernobyl the ton of metal, repair autoparts and wood. 29.05.2008 СБУ поймала банду, которая вывозила в Киев из Чернобыля тонны металла, автозапчастей и древесины.
Later that year, all proceeds from the release of the "Sweetest Thing" single went towards supporting the Chernobyl Children's Project. Позже в этом же году все доходы от продажи сингла The Sweetest Thing («Самая сладкая вещь») были переданы на поддержку проекта «Дети Чернобыля».
The lesson from Chernobyl is that if nature is to thrive, it must be given space - from us. Урок Чернобыля заключается в том, что если природа будет стремится к процветанию, то ей должно быть выдано для этого пространство от нас.
It is Russia's weakness that is a threat, and raises fears of chaos, unforseen uses of nuclear weapons, or another Chernobyl. Слабость России - вот что несет угрозу и вызывает боязнь хаоса, непредсказуемого применения ядерного оружия или еще одного Чернобыля.
This is perhaps the central lesson of Chernobyl: governments that systematically turn a blind eye to their citizens' fate ultimately condemn themselves. Это, возможно, является главным уроком Чернобыля: правительства, систематически закрывающие глаза на судьбы своих граждан, в конце концов, приговаривают сами себя.
So suddenly, it will become kind of radioactive from Chernobyl and the 2,000 or so nuclear bombs that have been set off since 1945. И неожиданно она станет как бы радиоактивной из-за Чернобыля и 2000 или около того ядерных бомб, взорванных с 1945.
With this in mind, the Office of Coordination of International Cooperation on Chernobyl has proposed to coordinate the drafting of a United Nations action plan for Chernobyl recovery up to the year 2016. Учитывая это, Управление по координации международной помощи в интересах Чернобыля предложило разработать проект плана действий Организации Объединенных Наций в целях восстановления Чернобыля на период вплоть до 2016 года.
Careful studies of the reliability of the Chernobyl Exclusion Zone would also be made with a view to assessing the need for additional safety measures. Следует также определить эффективность полосы отчуждения вокруг Чернобыля в целях выявления необходимости в дополнительных мерах безопасности.
The images of Chernobyl will stay with me a long time. Впечатления от посещения Чернобыля надолго останутся в моей памяти.
The initiative was conducted in the framework of the United Nations action plan on Chernobyl to 2016. Работа по реализации этой инициативы проводилась в рамках Плана действий Организации Объединенных Наций по реабилитации в зоне Чернобыля на период до 2016 года.
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным.
The consequences of Chernobyl are not limited to one State. Последствия Чернобыля - это проблема, затрагивающая не одно государство.
The Russian Federation supports and participates in the United Nations action plan for Chernobyl recovery up to 2010 prepared in accordance with this resolution. Российская Федерация поддерживает и участвует в реализации плана действий ООН по реабилитации в зоне Чернобыля на период до 2016 года, подготовленного в соответствии с указанной резолюцией.
The project supported the opening of 10 local radiation monitoring centres, which now provide the local population with accurate information on the Chernobyl legacy. По линии проекта была оказана поддержка в открытии 10 местных центров мониторинга радиологической обстановки, которые сейчас предоставляют местному населению достоверную информацию о последствиях Чернобыля.
The initiative for the conference came from the Ukrainian non-governmental organization Chernobyl Doctors, as part of the United Nations strategy for recovery. С инициативой проведения конференции выступила украинская неправительственная организация «Врачи Чернобыля» в рамках осуществляемой Организацией Объединенных Наций стратегии реабилитации.
The thirtieth anniversary of the Chernobyl nuclear accident coincides with the completion of the United Nations action plan on Chernobyl to 2016. Тридцатая годовщина чернобыльской катастрофы совпадает с завершением реализации Плана действий Организации Объединенных Наций по реабилитации в зоне Чернобыля на период до 2016 года.
I am also confident that the General Assembly will adopt a resolution on the Chernobyl question, which will give additional impetus to our cooperation in resolving the problem of Chernobyl. Уверен также, что Генеральная Ассамблея утвердит соответствующую резолюцию по чернобыльскому вопросу, которая придаст дополнительный импульс нашему сотрудничеству в разрешении проблемы Чернобыля.
Voluntary organizations registered and operating in Ukraine include the Chernobyl Union of Ukraine, the Union of Chernobyl Victims, the Fund for Assistance to Chernobyl Children Suffering from Leukaemia and others. В Украине зарегистрированы и действуют такие общественные объединения, как "Союз Чернобыль Украины", "Союз инвалидов Чернобыля", "Фонд помощи детям Чернобыля, больных лейкемией" и другие.
Such broad engagement underlined both the lasting impact of Chernobyl and the commitment of the United Nations and other organizations to help cope with the legacy of the Chernobyl nuclear accident. Подобное широкое представительство наглядно подтвердило как озабоченность длительностью воздействия Чернобыля, так и стремление Организации Объединенных Наций и других организаций оказывать помощь усилиям по преодолению последствий чернобыльской аварии.
In each of the three most affected countries, United Nations country teams are pursuing Chernobyl programmes based on the development approach and the recommendations of the Chernobyl Forum. В каждой из трех наиболее пострадавших стран страновые группы Организации Объединенных Наций последовательно осуществляют программы для Чернобыля на основе подхода в целях развития и рекомендаций Чернобыльского форума.
The results of the Agency's recent activities in those areas laid the groundwork for the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016, which was prepared this year by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl. Результаты деятельности Агентства в данных областях были положены в основу Плана действий Организации Объединенных Наций в отношении Чернобыля на период до 2016 года, который был подготовлен в этом году Межучережденческой целевой группой по Чернобылю.
I would also like to take note of the three pilot projects of the Chernobyl Trust Fund, as well as the opening of the international Chernobyl Research and Information Network (ICRIN). Хотелось бы также отметить реализацию трех пилотных проектов Чернобыльского целевого фонда и открытие Международной исследовательской информационной сети по вопросам Чернобыля (ИКРИН).
In this connection, in April 1996 in the course of the Vienna International Conference "One Year After Chernobyl: Summing Up the Consequences of the Accident", Belarus put forward the idea of establishing an "international inter-State centre on the problems of Chernobyl". В этой связи в апреле 1996 г. в ходе Венской международной конференции "10 лет после Чернобыля: оценка радиологических последствий аварии" Республика Беларусь выдвинула идею создания "Научного межгосударственного центра по чернобыльским проблемам".