Английский - русский
Перевод слова Chernobyl

Перевод chernobyl с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чернобыльский (примеров 38)
Third, significant progress was reported in the long-running effort to transform the damaged Chernobyl reactor into a stable and environmentally safe site. В-третьих, были получены сообщения о достижении значительного прогресса в долгосрочных усилиях, направленных на то, чтобы сделать поврежденный чернобыльский реактор стабильным и экологически безопасным объектом.
The fact that world leaders now increasingly talk about this imperative suggests that the lesson of Chernobyl is finally being understood. Тот факт, что мировые лидеры сегодня все чаще говорят о такой необходимости, наводит на мысль о том, что чернобыльский урок наконец был усвоен.
The shelter implementation plan to transform Chernobyl unit 4 into a safe condition, also recently reached a crucial milestone, when Ukrainian authorities granted approval for the design of the new safe confinement. В реализации плана сооружения укрытия, призванного обезопасить четвертый чернобыльский блок, была также недавно достигнута важная веха - украинские власти утвердили конструкцию Нового безопасного конфайнмента.
And the limited funds allocated for Chernobyl for the year had been exhausted by October. И даже в такой ситуации, как в октябре месяце, скудный годовой чернобыльский лимит в бюджете был исчерпан.
In 2003-2005, WHO played a key role in the inter-agency Chernobyl Forum initiative and conducted a review and synthesis of the evidence in order to assess the health impact of the accident and provide health policy recommendations. В 2003 - 2005 годах ВОЗ играла ключевую роль в межучрежденческой инициативе «Чернобыльский форум», провела обзор и обобщение информации в целях оценки воздействия аварии и представила рекомендации в плане политики в области здравоохранения.
Больше примеров...
Чернобыля (примеров 255)
The last 50 kilometers Pripyat flows again in Ukraine and flows several kilometers south of Chernobyl into the Kiev reservoir. Последние 50 километров Припять протекает снова на территории Украины и впадает в нескольких километрах южнее Чернобыля в Киевское водохранилище.
It is also important to consider the possibility of increasing the number of specialists within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs who would be dealing directly with questions relating to Chernobyl. Важно также рассмотреть возможности увеличения количества сотрудников в рамках Управления по координации гуманитарной деятельности, занимающихся непосредственно вопросами Чернобыля.
Together with the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the International Federation continues to implement its long-term Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme, providing health screening and psychological support to the affected population. Вместе с национальными обществами Красного Креста Беларуси, Российской Федерации и Украины Международная федерация продолжает осуществлять свою долгосрочную программу гуманитарной помощи и реабилитации для Чернобыля, обеспечивая медицинское тестирование и оказывает психологическую поддержку пострадавшему населению.
Since 1999, the programmes on safe motherhood, disabled children and the children of Chernobyl have been funded completely from the federal budget. С 1999 г. программы "Безопасное материнство", "Дети-инвалиды", "Дети Чернобыля" финансируются из федерального бюджета в полном объеме.
The Social Medical Care Programme, active in Belarus, the Ukraine, and the Russian Federation, aims to help the populations affected by Chernobyl resume normal lives, focusing particularly on children, young adults and families. Социальная программа медицинского обслуживания, действующая в Беларуси, Украине и Российской Федерации, имеет целью помощь пострадавшим от Чернобыля группам населения, прежде всего детям, молодежи и семьям, возобновить нормальный образ жизни.
Больше примеров...
Чернобыле (примеров 126)
Chernobyl cannot be referred to in the past tense. О Чернобыле нельзя говорить в прошедшем времени.
Closure of the last remaining reactor at Chernobyl, I believe, must mark the beginning of a new phase of cooperation with the European Union and G-7 countries. Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
In extreme cases, where environmental disasters such as Chernobyl and Bhopal occur, this right can be invoked by individuals to obtain compensation from the State insofar as it is responsible for the disaster. В крайних случаях, когда происходят экологические катастрофы, как, например, в Бхопале и Чернобыле, на это право могут ссылаться отдельные лица, чтобы получить компенсацию от государства в той мере, в какой оно несет ответственность за возникшую катастрофу.
In his inaugural speech last week the President pointed to the nuclear disaster of Chernobyl as a disaster that continues to haunt not only his own country, but all of us as well. В своей вступительной речи на прошлой неделе Председатель отметил ядерное бедствие в Чернобыле как бедствие, которое по-прежнему преследует не только его собственную страну, но также нас всех.
KIEV: Chernobyl, the world's most notorious nuclear power plant, will be shut down today, fourteen years after it spewed clouds of radioactive dust into the atmosphere. КИЕВ: Пресловутая ядерная электростанция в Чернобыле должна быть сегодня закрыта, спустя четырнадцать лет после того, как произошел выброс в атмосферу облаков, содержащих радиоактивную пыль.
Больше примеров...
Чернобыль (примеров 118)
I should like also to draw attention to the global aspect of the disaster, as Chernobyl presents a real threat to other countries of the world. Я также хотел бы привлечь внимание к глобальному аспекту катастрофы, поскольку Чернобыль представляет реальную угрозу другим странам мира.
And it is no accident the video mentions Chernobyl. И это не случайно, что в видео упоминается Чернобыль.
But for Ukraine, Chernobyl signifies the more than 3 million people who suffered from that disaster and its consequences, including 1.2 million children. Но для Украины Чернобыль - это более З миллионов пострадавших от катастрофы и ее последствий, среди которых 1,2 миллиона детей.
Chernobyl affected the entire international community. Чернобыль затронул все международное сообщество.
Chernobyl is a ghost town - a contaminated, deserted place where time stands still. Чернобыль - город-призрак, зараженное, покинутое место, где остановилось время.
Больше примеров...
Чернобылю (примеров 118)
The resources of the United Nations Trust Fund for Chernobyl have been exhausted. Ресурсы Целевого фонда ООН по Чернобылю исчерпаны.
A health reform is currently being implemented, whose aim is to improve the physical and mental health of all population groups and optimize special programmes, first and foremost those for Chernobyl. В настоящее время осуществляется реформа здравоохранения, направленная на улучшение состояния физического и психического здоровья всех групп населения и оптимизацию целевых программ, в первую очередь по Чернобылю.
In addition, our draft resolution welcomes the convening by the United Nations of a special international meeting on Chernobyl to be held tomorrow, 25 November 1997, to generate further support for the populations of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Кроме того, наш проект резолюции приветствует созыв 25 ноября, т.е. завтра, Организацией Объединенных Наций специальной встречи по Чернобылю с целью добиться дальнейшей поддержки населения Беларуси, Российской Федерации и Украины, пострадавшего в результате аварии.
The second campaign and meetings held with local adult and young people were organized by the information centres on radiation safety that had been set up in the framework of the International Chernobyl Research and Information Network project. Вторая кампания и встречи с местным населением и молодежью были организованы информационными центрами по радиационной безопасности, созданными в рамках проекта Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю.
The UNDP Office of Coordination of International Cooperation on Chernobyl has worked to enhance subregional cooperation, in particular among UNDP Chernobyl teams in the field. Управление ПРООН по координации международной помощи Чернобылю осуществляет деятельность с целью активизации субрегионального сотрудничества, в частности между чернобыльскими группами ПРООН, находящимися на местах.
Больше примеров...
Чернобылем (примеров 27)
Certain activities have been undertaken in connection with Chernobyl. Ряд мероприятий проводятся в связи с Чернобылем.
At the same time, its economic crisis poses serious obstacles to the implementation of the legislative acts it has adopted on problems related to Chernobyl. В то же время экономический кризис в стране создает серьезные препятствия на пути осуществления законодательных актов, принятых по проблемам, связанным с Чернобылем.
Many of the hospitals in the three countries do not have diagnostic and adequate treatment equipment for cancers and other diseases that may be associated with Chernobyl. Во многих больницах трех стран, о которых идет речь, нет надлежащего оборудования для диагностики и лечения раковых и других заболеваний, которые могут быть связаны с Чернобылем.
The EXPANDED (closed) MEETING OF THE MINISTERIAL-LEVEL QUADRIPARTITE COMMITTEE FOR COORDINATION ON CHERNOBYL will be held on Wednesday, 29 November 1995, at 3 p.m. in Conference Room 6. В среду, 29 ноября 1995 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 6 состоится РАСШИРЕННОЕ (закрытое) ЗАСЕДАНИЕ ЧЕТЫРЕХСТОРОННЕГО КОМИТЕТА НА УРОВНЕ МИНИСТРОВ ПО КООРДИНАЦИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СВЯЗИ С ЧЕРНОБЫЛЕМ.
It is our firm belief that the international community will continue to support the efforts of the Chernobyl-affected countries to mitigate the consequences of the disaster, and that the coordinating role of the United Nations in the field of international cooperation on Chernobyl will be maintained and strengthened. Мы твердо верим в то, что международное сообщество будет продолжать поддерживать усилия затронутых Чернобылем стран по смягчению последствий бедствия и что координирующая роль Организации Объединенных Наций в области международного сотрудничества по Чернобылю будет сохранена и усилена.
Больше примеров...
Чаэс (примеров 18)
A successful solution to the problems of decommissioning the Chernobyl nuclear power plant and converting the shelter will largely depend on the timely completion of facility infrastructure. Успешное решение проблем снятия с эксплуатации ЧАЭС и преобразования объекта «Укрытие» в значительной степени зависит от своевременной сдачи объектов инфраструктуры.
In the 1980s, the 13th Air Force was reorganized into the 13th Separate Helicopter Squadron; military units participated in fighting in Afghanistanand mitigation of consequences the Chernobyl NPP accident. В 1980-х годах 13-я осаэ была реорганизована в 13-ю отдельную вертолётную эскадрилью; военнослужащие подразделения принимали участие в боевых действиях на территории Афганистана и ликвидации последствий аварии на ЧАЭС.
A comprehensive programme for 2003 to 2005 and the period up to 2010 is being drafted for the socio-economic revival and development of the areas contaminated by radiation following the accident at the Chernobyl nuclear power station and the areas of mass population resettlement. Ведется работа по разработке Комплексной программы социально-экономического возрождения и развития территорий, получивших радиоактивное загрязнение вследствие аварии на ЧАЭС, и мест компактного переселения граждан на период 2003 - 2005 года и до 2010 года.
The first such document was their Decree adopted on 7 May 1986 - 12 days after the accident - "On terms of payment and material provision of employees of enterprises and organizations in the Chernobyl NPP zone". В нем предписывается засекретить: "2. Сведения о показателях ухудшения физической работоспособности, потери профессиональных навыков эксплуатационного персонала, работающего в особых условиях на ЧАЭС или лиц, привлеченных по ликвидации последствий аварии".
Scientific direction - diagnosis, treatment and prophylaxis of vascular and inflammatory brain disorders, craniocerebral and spinal traumata, diseases of peripheral nervous system, investigation of nervous system lesions after the Chernobyl NPP Disaster, rendering primary and urgent medical care to patients and victims. Научное направление - диагностика, лечение и профилактика сосудистых и воспалительных заболеваний головного мозга, черепномозговой и спинальной травмы, заболеваний периферической нервной системы, изучение поражений нервной системы после аварии на ЧАЭС, предоставление скорой и неотложной медпомощи больным и потерпевшим.
Больше примеров...