Английский - русский
Перевод слова Chernobyl

Перевод chernobyl с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чернобыльский (примеров 38)
The International Atomic Energy Agency (IAEA) established the Chernobyl Forum as a contribution to the United Nations strategy report. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) открыло Чернобыльский форум в качестве своего вклада в подготовку доклада о стратегии Организации Объединенных Наций.
The fact that world leaders now increasingly talk about this imperative suggests that the lesson of Chernobyl is finally being understood. Тот факт, что мировые лидеры сегодня все чаще говорят о такой необходимости, наводит на мысль о том, что чернобыльский урок наконец был усвоен.
In 1990, under the auspices of the IAEA, an international project on Chernobyl was undertaken to assess the radiation situation and the health of people in the affected regions. В 1990 году под эгидой МАГАТЭ был осуществлен Международный чернобыльский проект по оценке радиационной обстановки и состояния здоровья людей в пострадавших районах, а также по оценке мер по защите населения.
We highly appreciate the States' contributions through the conference of donors to the Chernobyl Fund on the completion of Chernobyl-related projects, including the shelter project. Мы глубоко признательны государствам, заявившим в ходе состоявшейся конференции доноров о выделении средств в Чернобыльский фонд для завершения связанных с Чернобылем проектов, включая проект «Укрытие».
Established by IAEA, the Chernobyl Forum was designed to provide information to the people affected by the explosion of the Chernobyl nuclear power plant, to facilitate the implementation of victim assistance programmes and to review the environmental aspects of decommissioning the plant. Чернобыльский форум, созданный по инициативе МАГАТЭ, имеет своей целью информирование населения, затронутого взрывом на Чернобыльской атомной электростанции, содействие в осуществлении программ помощи пострадавшим и оценку экологических аспектов демонтажа электростанции.
Больше примеров...
Чернобыля (примеров 255)
It was recognized that the long-term consequences of Chernobyl require careful study by scientists throughout the world. Было признано, что отдаленные последствия Чернобыля требуют тщательного изучения учеными всего мира.
The harsh reality of Chernobyl is that 20 years later the effects linger in the ground and in the minds of people. Суровая реальность Чернобыля заключается в том, что 20 лет спустя последствия аварии сохраняются как на местах, так и в умах людей.
We select the example of Chernobyl because we believe it is a good example of coordination of United Nations humanitarian and disaster relief assistance and because it also illustrates several issues we should like to highlight. Мы выбрали пример Чернобыля, поскольку мы считаем, что это хороший пример координации гуманитарной и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий со стороны Организации Объединенных Наций и поскольку он также иллюстрирует несколько других вопросов, на которые мы хотели обратить внимание.
Addressing the Assembly in his capacity as United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl, the Administrator of UNDP emphasized the importance of the transition from relief to development. Выступая в Ассамблее в своем качестве координатора Организации Объединенных Наций по вопросам международного сотрудничества по вопросам Чернобыля, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций подчеркнул важное значение перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
In 1998, Belarus had adopted the presidential programmes currently under way, "The children of Chernobyl", "Children with disabilities", "Working children" and "Establishing social services for the family and the child". В 1998 году в Беларуси приняты действующие в настоящее время президентские программы "Дети Чернобыля", "Дети-инвалиды", "Работающие дети" и "Создание социальных служб для семьи и детей".
Больше примеров...
Чернобыле (примеров 126)
We admire their courage in facing the truth about Chernobyl. Мы восхищаемся их мужеством перед открывшейся правдой о Чернобыле.
Because only fragments of reliable information reached ordinary Ukrainians at the time, my memories of Chernobyl are necessarily sketchy. Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Today, at a memorial ceremony held in Chernobyl in connection with the anniversary, Russian President Dmitry Medvedev said: Выступая сегодня на траурной церемонии в Чернобыле, посвященной этой годовщине, президент России Дмитрий Анатольевич Медведев заявил:
The big fears now are nuclear accidents, such as the one in Chernobyl, oil spills, the poisoning of oceans, the destruction of the ozone, global warming, the disappearance of forests and the extinction of species. Теперь мы страшимся ядерных аварий, таких, как в Чернобыле, разливов нефти, отравления океанов, уничтожения озона, глобального потепления, сведения лесов и исчезновения видов.
His delegation attached particular importance to the study of the effects of radiation, particularly in view of the nuclear disaster at Chernobyl 15 years earlier. Г-н Даценко с удовлетворением принимает публикацию доклада Комитета и научного приложения к нему, посвященных влиянию ионизирующего излучения на наследственность. Он подчеркивает важность изучения действия ионизирующего излучения, в частности, в связи с ядерной катастрофой, которая произошла в Чернобыле 15 лет назад.
Больше примеров...
Чернобыль (примеров 118)
Last year the international conference on the theme "Chernobyl 20 years after: strategy for recovery and sustainable development of the affected regions" was held in Minsk. В прошлом году в Минске состоялась международная конференция на тему «Чернобыль 20 лет спустя: стратегия восстановления и устойчивого развития пострадавших районов».
Because of the constraints felt by some donors, Chernobyl falls into a budgetary gap. Ввиду тех трудностей, с которыми сталкиваются некоторые доноры, Чернобыль страдает от нехватки средств.
Funding for the Office reflects the designation of Chernobyl as a priority area in the UNDP regional programme for Europe and the Commonwealth of Independent States for the period from 2006 to 2010. Предоставление финансовых средств для этого Управления свидетельствует о том, что Чернобыль является приоритетной областью в рамках региональной программы ПРООН для Европы и Содружества Независимых Государств на период 2006-2010 годов.
A concerted effort needs to be made to alert the international community and in particular donors to the fact that Chernobyl is still a major humanitarian tragedy and that the magnitude of its effects will continue to grow over the next 10 years. Необходимы согласованные усилия, чтобы международное сообщество, и в частности доноры, осознали, что Чернобыль остается крупной гуманитарной трагедией и что масштабы последствий чернобыльской аварии в последующие десять лет будут нарастать.
What does Chernobyl mean to Ukraine? Что есть Чернобыль для Украины?
Больше примеров...
Чернобылю (примеров 118)
The present report presents a mid-term review of the action plan on Chernobyl to 2016. Настоящий доклад содержит среднесрочный обзор плана действий по Чернобылю до 2016 года.
Belarus will actively participate in the preparation and holding of the international Chernobyl conference to be held in Kyiv in April 2011. Республика Беларусь примет активное участие в организации и проведении международной конференции по Чернобылю в Киеве в апреле 2011 года.
It is essential to ensure that the United Nations strategy for Chernobyl is implemented in an effective and timely manner. Крайне важно обеспечить, чтобы стратегия Организации Объединенных Наций по Чернобылю осуществлялась эффективно и своевременно.
Two delegations also requested a system-wide information programme on Chernobyl, to observe the tenth anniversary of that catastrophe and call attention to its long-lasting, dangerous aftermath. Две делегации просили также разработать общую для всей системы информационную программу по Чернобылю, чтобы напомнить о десятой годовщине этой катастрофы и привлечь внимание к ее долгосрочным опасным последствиям.
The creation of a special Chernobyl section on the United Nations home page, with information on the activities being carried out by the Organization and the affected States to minimize the effects of the accident, might be a major step in that direction. Важным шагом в этом направлении могло бы стать создание на информационной странице Организации Объединенных Наций в системе Интернет специального раздела по Чернобылю, содержащего материалы о деятельности Организации Объединенных Наций и пострадавших государств по минимизации последствий чернобыльской аварии.
Больше примеров...
Чернобылем (примеров 27)
However, these activities are regarded as distinct from those detailed above, which are of direct relevance to Chernobyl. Все эти мероприятия отличаются от вышеизложенных мер, которые непосредственно связаны с Чернобылем.
Its scope is very wide, involving about $700 million, but is only marginally related to Chernobyl. Эта программа предусматривает весьма широкий спектр деятельности, и расходы по ней составляют около 700 млн. долл. США, однако она лишь незначительно связана с Чернобылем.
Lastly, he pointed out that the problems caused by Chernobyl would exist for decades and centuries and overcoming them in the future would require a much greater effort on the part of the world community. В заключение представитель Украины отмечает, что проблемы, порожденные Чернобылем, будут существовать десятки и сотни лет и их преодоление в будущем потребует от мирового сообщества гораздо более значительных усилий.
This is, of course, very much UNDP's mandate: to work together with the three Governments, the affected communities and other United Nations and international organizations to find the right solutions to development challenges posed by Chernobyl. Конечно, во многом именно в этом и состоит мандат ПРООН: сотрудничать с правительствами трех стран, с пострадавшим населением и с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями в поисках верных решений задач в области развития, вызванных к жизни Чернобылем.
I mean, these things can get a bit Chernobyl, you know. Это ведь может кончиться глобальным Чернобылем.
Больше примеров...
Чаэс (примеров 18)
A complete national register of persons who participated in the post-accident and rehabilitation activities in the territory adjacent to the Chernobyl nuclear power station; полного национального регистра лиц, участвовавших в послеаварийных и реабилитационных мероприятиях на территории, прилегающей к ЧАЭС;
Many Governments and public organizations advocate the soonest possible closure of the Chernobyl nuclear power plant, thereby relegating humanitarian aspects to the background. За скорейшее выведение из эксплуатации ЧАЭС активно выступают многие правительства, общественные организации, вследствие чего гуманитарные вопросы отодвигаются на второй план.
A successful solution to the problems of decommissioning the Chernobyl nuclear power plant and converting the shelter will largely depend on the timely completion of facility infrastructure. Успешное решение проблем снятия с эксплуатации ЧАЭС и преобразования объекта «Укрытие» в значительной степени зависит от своевременной сдачи объектов инфраструктуры.
The first attempts in the USSR to find legal settlement of the ecological and other problems caused by Chernobyl were bylaws adopted jointly by the Central Committee of the CPSU (Communist Party of the Soviet Union) and the Council of Ministers of the USSR. А этот преступный циркуляр выдала уже сама правительственная комиссия по Чернобылю: "Перечень сведений по вопросам аварии на ЧАЭС, которые не подлежат опубликованию в открытой печати, передачах по радио и телевидению", No. 423 от 24 сентября 1987 года.
The Government of Ukraine accords special attention to the problems of the Chernobyl nuclear power plant. Правительство Украины уделяет особое внимание проблемам Чернобыльской АЭС (дальше - ЧАЭС).
Больше примеров...