Английский - русский
Перевод слова Chernobyl

Перевод chernobyl с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чернобыльский (примеров 38)
Third, significant progress was reported in the long-running effort to transform the damaged Chernobyl reactor into a stable and environmentally safe site. В-третьих, были получены сообщения о достижении значительного прогресса в долгосрочных усилиях, направленных на то, чтобы сделать поврежденный чернобыльский реактор стабильным и экологически безопасным объектом.
We highly appreciate the States' contributions through the conference of donors to the Chernobyl Fund on the completion of Chernobyl-related projects, including the shelter project. Мы глубоко признательны государствам, заявившим в ходе состоявшейся конференции доноров о выделении средств в Чернобыльский фонд для завершения связанных с Чернобылем проектов, включая проект «Укрытие».
Established by IAEA, the Chernobyl Forum was designed to provide information to the people affected by the explosion of the Chernobyl nuclear power plant, to facilitate the implementation of victim assistance programmes and to review the environmental aspects of decommissioning the plant. Чернобыльский форум, созданный по инициативе МАГАТЭ, имеет своей целью информирование населения, затронутого взрывом на Чернобыльской атомной электростанции, содействие в осуществлении программ помощи пострадавшим и оценку экологических аспектов демонтажа электростанции.
The logistics of this transfer, including responsibility for the United Nations Chernobyl Trust Fund and the website entitled "The United Nations and Chernobyl" ( Передача материально-технических аспектов этих функций, включая ответственность за Чернобыльский целевой фонд Организации Объединенных Наций и веб-сайт «Организация Объединенных Наций и Чернобыль» (
Today the program of the recovering from the Chernobyl is successfully continued by the other public organization "the Help to the children of Chernobyl" with Klaus Koopson as the chief manager. Эстафету милосердия голландских друзей подхватили активисты из Ирландии - Комитет за ядерное разоружение и благотворительная организация "Барен Чернобыль проект", Международная организация "Христианская миссия Восток-Запад" из Великобритании и японский Чернобыльский детский фонд, благотворительные организации из Испании, Италии, Финляндии, других стран.
Больше примеров...
Чернобыля (примеров 255)
The UNESCO Energy, Development and the Environment project has been conceived to provide a blueprint for appropriate environmental education for the Chernobyl population. Разрабатывается проект ЮНЕСКО - энергетика, развитие и экология, - который должен стать образцом для надлежащего экологического просвещения населения, проживающего в районе Чернобыля.
Together with the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the International Federation continues to implement its long-term Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme, providing health screening and psychological support to the affected population. Вместе с национальными обществами Красного Креста Беларуси, Российской Федерации и Украины Международная федерация продолжает осуществлять свою долгосрочную программу гуманитарной помощи и реабилитации для Чернобыля, обеспечивая медицинское тестирование и оказывает психологическую поддержку пострадавшему населению.
To pool the efforts of Belarus, the Russian Federation, Ukraine and international organizations to prepare and hold commemorative activities on the twenty-fifth anniversary of the events at Chernobyl. объединить усилия Беларуси, России и Украины, международных организаций для подготовки и проведения памятных мероприятий в день 25й годовщины Чернобыля.
Cross-border cooperation on Chernobyl was the topic of a UNDP presentation delivered at an international conference on local approaches to development, which was co-organized by UNDP and the European association of regions in Marseille, France, in March 2007. Одной из тем презентации ПРООН в ходе международной конференции по вопросу о местных подходах к развитию, которая была организована ПРООН и Европейской ассоциацией регионов в Марселе, Франция, в марте 2007 года, была тема трансграничного сотрудничества в отношении Чернобыля.
Radiation has affected animals living near the site of Ukraine's Chernobyl nuclear disaster far more than was previously thought, a study showed on Wednesday, challenging beliefs that local wildlife was on the rebound. Читатель, будь готов! Грядет очередная годовщина Чернобыля, и накануне 26 апреля опять разверзнутся хляби небесны... извините, хляби газетные, телевизионные, интернетные, радиОционные, и на тебя извергнется ЛИВЕНЬ.
Больше примеров...
Чернобыле (примеров 126)
We admire their courage in facing the truth about Chernobyl. Мы восхищаемся их мужеством перед открывшейся правдой о Чернобыле.
But we weren't inside Chernobyl but inside US army computers. Но мы были не в Чернобыле, а в каких-то дурацких файлах янки.
Despite the fact that 17 years that have passed since the accident, the situation in and around Chernobyl and the contaminated areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine remains difficult. Несмотря на то, что с момента аварии прошло 17 лет, ситуация в Чернобыле и вокруг него и в зараженных районах Беларуси, Российской Федерации и Украины остается сложной.
There should be coordination of the financing of global projects, in particular in relation to events having global impact such as the Chernobyl nuclear reactor incident. следует наладить координацию в области финансирования глобальных проектов, в частности в связи с событиями глобального характера, такими, например, как авария на ядерном реакторе в Чернобыле.
For example, individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding specific hazardous materials and conditions at industrial facilities located in their vicinity in order to undertake disaster planning and response wherever there is a danger of large-scale industrial accidents like Chernobyl and Bhopal. Например, отдельные лица, общины и соседние страны должны располагать информацией о конкретных опасных материалах и условиях функционирования промышленных предприятий, расположенных вблизи места их проживания, с тем чтобы разработать план чрезвычайных мероприятий на случай опасности крупных промышленных аварий - таких, как в Чернобыле и Бхопале.
Больше примеров...
Чернобыль (примеров 118)
I should like also to draw attention to the global aspect of the disaster, as Chernobyl presents a real threat to other countries of the world. Я также хотел бы привлечь внимание к глобальному аспекту катастрофы, поскольку Чернобыль представляет реальную угрозу другим странам мира.
Chernobyl today is not the exclusive problem of Ukraine. Сегодня Чернобыль - это проблема не только Украины.
Chernobyl does not belong only to the past - the problems begotten by the disaster will exist for many years to come, and still more resources and efforts will be needed to overcome them. Чернобыль принадлежит не только прошлому - порожденные бедствием проблемы будут существовать на протяжении многих последующих лет, и чтобы преодолеть их, потребуется еще много ресурсов и усилий.
Dimona is no Chernobyl. Димона - это не Чернобыль.
The new view on Chernobyl threatens the existence of charities - such as those offering health "respites" abroad for children - that depend for their fund-raising on graphic footage of deformed babies. Новый взгляд на Чернобыль угрожает существованию благотворительных организаций, предлагающих, например, оздоровительный отдых для детей за границей, которые зависят от изображений искалеченных младенцев для привлечения средств.
Больше примеров...
Чернобылю (примеров 118)
Compared to this, the amount needed for Chernobyl looks like quite a small price to save the environment of that vast region. По сравнению с этой цифрой необходимая Чернобылю сумма представляется весьма незначительной платой за обеспечение экологической безопасности этого огромного региона.
On 23 July 1993 the Coordinator convened at Geneva a meeting of the Inter-Agency Task Force for Chernobyl with the participation of the representatives of the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. 23 июля 1993 года в Женеве Координатор провел заседание Межучрежденческой целевой группы по Чернобылю в участием представителей правительств Беларуси, Российской Федерации и Украины.
We expect the Agency to participate actively in the implementation of the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016 and in the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions. Мы ожидаем активного участия Агентства в осуществлении Плана действий Организации Объединенных Наций по Чернобылю для проведения Десятилетия реабилитации и устойчивого развития пострадавших регионов.
The results of the Agency's recent activities in those areas laid the groundwork for the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016, which was prepared this year by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl. Результаты деятельности Агентства в данных областях были положены в основу Плана действий Организации Объединенных Наций в отношении Чернобыля на период до 2016 года, который был подготовлен в этом году Межучережденческой целевой группой по Чернобылю.
However, the International Chernobyl Conference, held in April 1996 at Vienna, has concluded that no dramatically obvious long-term impacts on populations or ecosystems have been observed. Однако в ходе Международной конференции по Чернобылю, состоявшейся в апреле 1996 года в Вене, был сделан вывод о том, что сколь-либо серьезных очевидных долгосрочных последствий для населения или экосистем не наблюдается.
Больше примеров...
Чернобылем (примеров 27)
However, these activities are regarded as distinct from those detailed above, which are of direct relevance to Chernobyl. Все эти мероприятия отличаются от вышеизложенных мер, которые непосредственно связаны с Чернобылем.
Belarus, for example, estimates that it has been able to obtain only 40 per cent of the medicines required to treat diseases related to Chernobyl. Например, по оценкам Беларуси, удалось получить всего 40 процентов медикаментов, необходимых для лечения связанных с Чернобылем заболеваний.
Many of the hospitals in the three countries do not have diagnostic and adequate treatment equipment for cancers and other diseases that may be associated with Chernobyl. Во многих больницах трех стран, о которых идет речь, нет надлежащего оборудования для диагностики и лечения раковых и других заболеваний, которые могут быть связаны с Чернобылем.
Participation at the highest level by a wide range of organizations and bodies of the United Nations system helped to convey a firm sense of international commitment to solving the problems associated with Chernobyl. Участие на самом высоком уровне самого широкого круга международных организаций и органов системы Организации Объединенных Наций позволил передать уверенность международного сообщества в его приверженности решить проблемы, связанные с Чернобылем.
It is our firm belief that the international community will continue to support the efforts of the Chernobyl-affected countries to mitigate the consequences of the disaster, and that the coordinating role of the United Nations in the field of international cooperation on Chernobyl will be maintained and strengthened. Мы твердо верим в то, что международное сообщество будет продолжать поддерживать усилия затронутых Чернобылем стран по смягчению последствий бедствия и что координирующая роль Организации Объединенных Наций в области международного сотрудничества по Чернобылю будет сохранена и усилена.
Больше примеров...
Чаэс (примеров 18)
In the 1980s, the 13th Air Force was reorganized into the 13th Separate Helicopter Squadron; military units participated in fighting in Afghanistanand mitigation of consequences the Chernobyl NPP accident. В 1980-х годах 13-я осаэ была реорганизована в 13-ю отдельную вертолётную эскадрилью; военнослужащие подразделения принимали участие в боевых действиях на территории Афганистана и ликвидации последствий аварии на ЧАЭС.
In order for the United Nations to help elicit funds from donors, consideration should be given to greater cooperation between Ukraine and other Member States regarding matters connected with the closure and decommissioning of the Chernobyl nuclear power station. С целью содействия со стороны ООН в привлечении средств от доноров необходимо поднять вопрос углубления сотрудничества между Украиной и другими государствами-членами ООН для решения проблем, связанных с закрытием ЧАЭС и выводом ее из эксплуатации.
The first such document was their Decree adopted on 7 May 1986 - 12 days after the accident - "On terms of payment and material provision of employees of enterprises and organizations in the Chernobyl NPP zone". В нем предписывается засекретить: "2. Сведения о показателях ухудшения физической работоспособности, потери профессиональных навыков эксплуатационного персонала, работающего в особых условиях на ЧАЭС или лиц, привлеченных по ликвидации последствий аварии".
The first attempts in the USSR to find legal settlement of the ecological and other problems caused by Chernobyl were bylaws adopted jointly by the Central Committee of the CPSU (Communist Party of the Soviet Union) and the Council of Ministers of the USSR. А этот преступный циркуляр выдала уже сама правительственная комиссия по Чернобылю: "Перечень сведений по вопросам аварии на ЧАЭС, которые не подлежат опубликованию в открытой печати, передачах по радио и телевидению", No. 423 от 24 сентября 1987 года.
With Canada, on health care for the child victims of the Chernobyl nuclear power plant disaster - "Children of Chernobyl" and "Osvita". с Канадой по вопросам сохранения здоровья детей, пострадавших от аварии на ЧАЭС "Дети Чернобыля" и "Освита";
Больше примеров...