| He can charm and impress the wives of rich men. | А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать. |
| I don't think it's right to charm her. | Думаю, не стоит очаровывать её. |
| I've got no strength left to charm 120 children. | У меня не осталось сил, чтобы очаровывать 120 детей. |
| I got to run and charm our new client. | А мне нужно идти, очаровывать нашего нового клиента. |
| It looks like I myself shall have to charm the mighty python. | Похоже, мне самому придется очаровывать могучего питона. |
| And you can charm animals so you know some magic, too. | А ты можешь очаровывать животных, так что ты тоже знаешь немного магии. |
| It's too late to charm your way out of this one, Ella. | Поздновато очаровывать меня одним из своих способов, Элла. |
| Well, when all else fails, charm offensive. | Когда всё остальное испробовано, остается только очаровывать. |
| Why isn't she here to charm me, too? | Почему она тоже не пришла очаровывать меня? |
| Now, this is exactly the type of girl I know how to charm. | А это именно тот тип девушек, которых я умею очаровывать. |
| You keep laying on that Southern charm, Doc, and I might not leave when this case is over. | А вы не перестаете очаровывать меня, док, смотрите, а то я не уеду, когда дело закончится. |
| At the convention, he seemingly hoped to summon the old Obama, to charm and soar, but that man was simply no longer available. | На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует. |
| In Brussels and Washington, one gets the impression that the mission of China's diplomats nowadays is to meet and charm everyone. | В Брюсселе и Вашингтоне создается впечатление, что миссия китайских дипломатов сегодня состоит в том, чтобы входить в контакт и очаровывать каждого. |
| But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her. | Но если эта девушка - та, что снимет заклятие, быть может, вам стоит начать очаровывать её за ужином. |
| I shall be otherwise engaged, and you need to find yourself a pretty little heiress to charm out of her petticoat. | Я буду не одна, и тебе надо будет найти хорошенькую наследницу и очаровывать ее. |
| He did mention that in his he felt exhausted from having to constantly charm everyone... but doesn't see any alternative because... | В своём заявлении он указал, что устал от необходимости очаровывать всех вокруг, но не видит другого выхода, поскольку... |
| And you could charm the critics and have nothing to eat | Ты будешь очаровывать критиков, и не иметь что есть. |
| Charm has never been a priority with me. | Очаровывать - не в моих правилах. |
| PLEASE, DON'T CHARM HIM. | Пожалуйста, не надо очаровывать его. |
| You always could charm the lasses. | Ты всегда мог очаровывать девушек. |
| You can turn off your old people charm now. | Можешь перестать очаровывать старуху. |
| For you, I will flirt, I will flatter, and I will charm. bless you. | Ради тебя я буду льстить, кокетничать и очаровывать. |
| Anyway, now I am stuck having to charm them all by myself. | ообщем, придетс€ очаровывать их в одиночку. |
| Oppenheimer keeps the trains running with salesmanship and charm. | Оппенгеймер умеет отстаивать свое мнение и умеет очаровывать. |
| Even in the future, you still know how to charm a girl. | Даже в будущем ты не разучился очаровывать девушек. |