| I'm charging her. | Я выдвигаю против нее обвинение. |
| What are we charging him with? | Какое обвинение мы ему предъявим? |
| I'm charging you with fraud. | Я выдвигаю обвинение в мошенничестве. |
| Are you charging me? | Вы предъявите мне обвинение? |
| You charging my client with anything? | Вы выдвигаете моему клиенту обвинение? |
| Following the judgment, the Military Advocate General's Corps amended the indictment, charging the commander and the soldier with more serious offences. | После этого Генеральная военная прокуратура изменила вынесенное ранее обвинение, и упомянутым командиру и солдату были предъявлены обвинения в более серьезных преступлениях. |
| Will we be charging Officer Russell prior to his appearance? | Мы предъявим обвинение офицеру Расселу до начала? |
| The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges. | Обычно после задержания арестованному предъявляют обвинение с соблюдением необходимых формальностей в отделении полиции, где ему также сообщают о характере обвинения или обвинений. |
| The man you should be charging is lee mchenry. | Мужчина, которому вам следовало бы предъявить обвинение, Ли МакГенри |
| The furniture dispute follows an earlier unfair trade petition filed in March 2004 with the US Commerce Department by a coalition of US tissue and crepe paper manufacturers, charging dumping and unfair pricing tactics. | Еще ранее, в марте 2004 года, коалиция производителей гигиенической и крепированной бумаги подала в министерство торговли США заявление о несправедливой конкуренции, в котором содержалось обвинение о применении тактики установления демпинговых и несправедливых цен. |
| The Working Group notes with concern that the detention of Mr. Al-Kuwari with no attempt at charging him with a specific offence and subsequent release without charge is an indication that the Government did not have any legally sustainable and robust grounds for his arrest and detention. | Рабочая группа с озабоченностью отмечает, что задержание г-на Аль-Кувари без какой-либо попытки предъявить ему обвинение в совершении какого-либо конкретного правонарушения и последующее освобождение без предъявления обвинений свидетельствуют о том, что правительство не имело каких-либо веских правовых оснований для его ареста и содержания под стражей. |
| indictment: written accusation by a grand jury to the court charging a person with doing an act or being guilty of an omission which by law is a public offence | Обвинительный акт: обвинение в письменном виде, выносимое в суде жюри лицу за совершение деяния или за упущение, которое по закону является общественным правонарушением |
| I'm charging Ziegler, that's an end to it. | Я выдвину обвинение Зиглеру, и все. |
| They're formally charging Donna's father, and we need to figure out a way to get his case thrown out. | Они предъявляют обвинение отцу Донны, и нам надо придумать способ замять это дело. |
| After having informed the Minister of the Interior, the Minister of Justice ordered the opening of a judicial examination which led to the arrest and charging of those thought to be responsible for the acts of torture. | Информировав министра внутренних дел, министр юстиции распорядился о начале уголовного расследования, в ходе которого был произведен арест и предъявлено обвинение предполагаемым виновникам совершения актов пыток. |
| Charging Rick Hughes with theft. Gabriel Lamb, drug dealing. | Мы официально выдвигаем обвинение в краже Рику Хьюзу, в торговле наркотиками Гэбриелу Лэмбу, а Арчи Блум... |
| Are you charging Mclnturff and co? | Против Макинтарфа будет обвинение? |