I was right. It's the inner chamber! |
Я был прав, это покои! |
This is her chamber? |
Это её покои, ведь так? |
Take him to my bed chamber. |
Отведите его в мои покои. |
Go to my chamber. |
Ступайте в мои покои. |
Your chamber was searched today. |
Ваши покои сегодня обыскали. |
Bring me to my own chamber. |
Отведите меня в покои. |
The King's chamber! |
Король? Покои короля? |
Mistress, Milord your father bids you to his chamber. |
Мадемуазель Беатрис! Мессир де Кортемар, ваш отец, зовёт вас в свои покои. |
When you've changed you are to go to the presence chamber. |
Когда переоденетесь, идите в общие покои. |
Girl, bring some fruit to my chamber: some chopped apple's and milk. |
Служанка, резаных яблок и молока в мои покои. |
When I was a little girl, I used to sneak into Cora's chamber and watch her practice magic. |
В детстве я пробиралась в покои Коры и смотрела, как она колдует. |
At the feast, Walder calls for the bedding ceremony, and the couple are taken to their chamber. |
Во время пира Уолдер созывает постельную церемонию, и новобрачных отводят в их покои. |
Tyrion then goes to Sansa's chamber, where he reveals to her and Shae that she will be wed to him, not Loras. |
Позже Тирион идёт в покои Сансы, где он раскрывает ей и Шае (Сибель Кекилли), что она выйдет замуж за него, а не за Лораса. |
Tyrion returns to his chamber where he rebuffs Shae's attempts to rekindle their romance, and their argument is overheard by another of Sansa's handmaidens. |
Тирион возвращается в свои покои, где он отклоняет любовные ласки Шаи, а их споры подслушивает одна из служанок Сансы. |
He shall stay in the royal chamber after sunset' |
"Найдите человека, похожего на меня, и после захода солнца приведите его в королевские покои". |
I'm having the lord's chamber prepared for you. |
Для тебя готовят хозяйские покои. |
Bit of a comedown from chamber of the Hand. |
Похуже, чем покои Десницы. |
Gilles approaches Eliane's chamber |
Жиль направился в покои Элианны. |