| I'd summon you to my chamber. | Я призову тебя в свои покои. |
| Run to your chamber and bar your door. | Бегите в свои покои и заприте дверь. |
| Girl, bring some fruits to my chamber, some chopped apples and milk. | Женщина, принеси фруктов в мои покои. Порезанных яблок и молока. |
| Escort these two great daughters of Persia to my chamber. | Проводи этих двух великих дочерей Персии в мои покои. |
| With haste we did scamper to my chamber anon. | Я деву в покои Тотчас же увёл. |
| Lord Shimada invited me into a back chamber. | Господин Симада пригласил меня в свои покои. |
| He summoned me to his chamber the first day we met. | Он пригласил меня в свои покои в первый же день. |
| Bring my wife back to her chamber. | Отведите мою жену в ее покои. |
| I've come to escort you back to your chamber. | Я провожу вас в ваши покои. |
| Afterward, he invites Margaery to his chamber to discuss his upcoming hunt. | После он приглашает Маргери в свои покои, чтобы обсудить предстоящую охоту. |
| I will convey you to her chamber. | Я провожу тебя в её покои. |
| Find her a chamber that will serve as a cell. | Найдите ей покои, которые будут ее темницей. |
| Tell him there is a way into my chamber. | Скажите, что есть путь в мои покои. |
| I shall have my chamber moved immediately. | Я должен немедленно оставить свои покои. |
| The Queen wishes to return to her chamber. | Королева хочет вернуться в свои покои. |
| Now I will show you to His Highness the Prince's chamber. | Я провожу вас в личные покои Его светлости... |
| I've come to escort you back to your chamber. | Я пришла сопроводить вас в ваши покои. |
| See that suhad is in my chamber. | Пусть сопроводят Сухад в мои покои. |
| As long as the King is sick, I will move my bed to his chamber, the better to look after him. | Пока король болен, поставьте мою кровать в его покои, ...чтобы я могла обеспечить ему должный уход. |
| Cersei must have great trust in you, allowing you into her chamber during the hour of the wolf. | Значит, Серсея очень тебе доверяет, раз впускает в свои покои глубокой ночью. |
| I trust you find your chamber suitable, my lady. | Я надеюсь, вам понравились ваши покои? |
| She disguised herself as a man and sneaked into the king's chamber! | "Она переодевалась мужчиной, чтобы пробираться в покои короля!" |
| I'll have her sent to your chamber, when the excitement is over. | Хорошо, когда уляжется веселье, я пошлю её в твои покои. |
| (whispers): Come to my chamber at once. | Прошу в мои покои сей же час. |
| I went to the king's chamber, and I gave myself to him the night of his wedding. | Я пошла в покои короля и отдалась ему в ночь его свадьбы. |