The chairmanship of the Counter-Terrorism Committee, now assumed by Spain, is a great responsibility to which my country is fully sensitive. |
Председательство в Контртеррористическом комитете, которое сейчас осуществляет Испания, - это большая ответственность, и моя страна в полной мере это осознает. |
The CTC's chairmanship has recently passed smoothly from the able hands of Ambassador Greenstock into those of Ambassador Arias. |
Недавно председательство в КТК плавно перешло из умелых рук посла Гринстока в руки посла Ариаса. |
The President of the Conference handed over the chairmanship of the meeting to the Vice-President of the Conference (Argentina). |
Председатель Конференции передал председательство на совещании заместителю Председателя Конференции (Аргентина). |
As we look ahead, Canada welcomes Japan's chairmanship of the Peacebuilding Commission and looks forward to working with Japan to ensure continued progress. |
Заглядывая в будущее, Канада приветствует председательство Японии в Комиссии по миростроительству и готова сотрудничать с Японией в целях обеспечения непрерывного прогресса. |
Working Group 3, which acts as the interface with the shipping industry, handed over the chairmanship from the United States to the Republic of Korea in March 2012. |
В марте 2012 года председательство в Рабочей группе 3, которая играет роль форума для поддержания контактов с предприятиями морского транспорта, перешло от Соединенных Штатов к Республике Корея. |
Myanmar's current chairmanship of ASEAN was evidence of its higher international standing, level of engagement with the international community, and friendly relations with its neighbours in the region. |
Нынешнее председательство Мьянмы в АСЕАН является свидетельством ее возросшего международного авторитета, уровня взаимодействия с международным сообществом и дружеских отношений с ее соседями по региону. |
The Group made significant progress in developing its work methods and governance structure through the adoption of terms of reference that institutionalized a rotating chairmanship and established a working group, composed of six member organizations, as the decision-making body of the Group. |
Группа достигла существенного прогресса в деле разработки своих методов работы и структуры управления путем утверждения круга ведения, в соответствии с которым было учреждено председательство на основе ротации и в качестве директивного органа Группы создана рабочая группа в составе шести организаций-членов. |
At their first meeting on 26 November last year, the subscribing States decided that the chairmanship of the Code would be filled on a rotational basis, taking into account geographical distribution. |
На своем первом совещании 26 ноября прошлого года подписавшие государства решили, что председательство Кодекса будет осуществляться на основе ротации с учетом географического распределения. |
And many policymakers view Australia's G-20 chairmanship as an opportunity to re-energize and refine the group's mission to boost global growth, create jobs, and raise living standards. |
И многие политики ожидают, что председательство Австралии в «Большой двадцатке» станет возможностью оживить и уточнить миссию группы по усилению глобального роста, созданию рабочих мест и повышению уровня жизни. |
We thus regard the chairmanship of the Board as a valuable opportunity to serve the Agency at a time when its manifold functions, be they promotional, safety-related or regulatory, are attracting wide attention. |
Поэтому мы рассматриваем председательство в Совете как неоценимую возможность работать в интересах Агентства в такое время, когда его многочисленные функции, будь то в вопросах пропаганды, регулирования или связанные с безопасностью, привлекают широкое внимание. |
My chairmanship coincided with a crucial period in the test-ban negotiations, as it was clear to all that the time had come to clench a treaty the world had been waiting for so long. |
Мое председательство совпало с ключевым периодом на переговорах по запрещению испытаний, ибо, как всем стало ясно, настало время свершить договор, которого так долго ждал мир. |
Still on the regional scene, SADC set up a Demining Committee for the coordination of actions against landmines, and its chairmanship was entrusted to the Republic of Mozambique. |
На том же региональном уровне САДК учредило Комитет по разминированию для координации противоминных действий, и председательство в нем было возложено на Республику Мозамбик. |
The Director-General's chairmanship of UN-Energy and his leadership of the Advisory Group on Energy and Climate Change were excellent platforms from which to contribute to inter-agency coordination and United Nations reform. |
Председательство Генерального директора в механизме "ООН-энергетика" и его руководство Консультативной группой по энергетике и изменению климата - это платформы, обеспечи-вающие отличные возможности вносить вклад в межучрежденческую координацию и реформу Организации Объединенных Наций. |
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): We are very pleased that we have been able to adopt resolution 64/109 by consensus, and we are very grateful to the chairmanship of Namibia. |
Г-н Чидьаусику (Зимбабве) (говорит по-английски): Мы с большим удовлетворением отмечаем тот факт, что мы смогли принять резолюцию 64/109 на основе консенсуса, и мы весьма благодарны Намибии за ее председательство. |
The two sides discussed the preparations for the meeting, including the chairmanship, motto, themes, hospitality, agenda, etc. |
Стороны обсудили подготовку к совещанию, в том числе председательство, девиз, темы, гостеприимство, повестку дня и т. д. |
According to the established tradition, the chairmanship of the Committee was the last in the public service honorary position, to which dignitaries were appointed, who had become too old to fulfill the many troublesome duties of the minister. |
По установившейся традиции, председательство в Комитете было последней на государственной службе почётной должностью, на которую назначались сановники, ставшие слишком старыми для исполнения многохлопотных обязанностей министра. |
The 33rd session of the foreign ministers of the OIC member countries with the participation of Ilham Aliyev began in Baku, in 2006, as the result of session the chairmanship of the Organization was transferred to Azerbaijan. |
В 2006 году, в Баку, с участием Ильхам Алиев начала работу 33 сессия министров иностранных дел стран-членов ОИК, на которой председательство в Организации перешло к Азербайджану. |
Composition of the Authority, including its chairmanship and number of members, and the manner in which they are appointed, including the authority responsible for their appointment. |
Состав органа, включая председательство в нем и число его членов, порядок их назначения, включая орган, ответственный за их назначение. |
It meant awesome responsibilities in the General Assembly, including during the Millennium Summit; in the Security Council; in the World Health Assembly; and lately in the chairmanship of the Southern Africa Development Community (SADC), our subregional body. |
Это подразумевает выполнение огромных обязанностей в ходе Генеральной Ассамблеи, включая и Саммит тысячелетия, в рамках Совета Безопасности, Всемирной ассамблеи здравоохранения, а также недавнее председательство в Сообществе по вопросам развития стран юга Африки (САДК), нашем субрегиональном органе. |
In order to make tangible contributions to the preparatory process for the 2010 Review Conference, Japan has put forward Ambassador Yukiya Amano for the Chairman of the first session of the Preparatory Committee, whose chairmanship Japan believes will contribute to a successful outcome at the session. |
Для того чтобы внести весомый вклад в процесс подготовки Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, Япония выдвинула кандидатуру посла Юкии Амано на пост Председателя первой сессии Подготовительного комитета, и, как считает Япония, его председательство будет способствовать успешному завершению сессии. |
Members of the Contact Group agreed that the chairmanship of the group should now pass to my Special Representative in order to further strengthen the leadership role of the United Nations in the Somali peace process. |
Члены Контактной группы согласились с тем, что председательство в группе должно сейчас перейти к моему специального представителю, что способствовало дальнейшему укреплению ведущей роли Организации Объединенных Наций в сомалийском мирном процессе. |
In particular, it has ensured the uninterrupted chairmanship of a working group during its work on a project, which significantly contributes to the quality and speed of the work. |
В частности, она показала, что непрерывное председательство в рабочей группе в ходе ее работы по какому-либо проекту может существенно способствовать качеству и оперативности такой работы. |
Antunović then took over the chairmanship of the Party; and, on 11 April, following further deterioration in Račan's health, he resigned as leader of the party, leaving Antunović as head of the SDP until the next party convention. |
Антунович взяла на себя председательство в партии, а 11 апреля, после дальнейшего ухудшения здоровья, Рачан ушёл с поста лидера партии, оставив Антунович как председателя СДП до ближайшего партийного съезда. |
According to her, the main reason is the successful chairmanship of Lithuania in the Council of the European Union and the "striving of the country toward energy independence" |
По ее мнению, основной из причин является успешное председательство Литвы в Совете Евросоюза и "стремление страны к энергетической независимости" |
There is no doubt that the Spanish chairmanship of the Committee will contribute to speeding up the legislative process in United Nations Member countries, creating a consistent a consistent and coherent legal framework that includes the broadest possible participation of States in the 12 United Nations anti-terrorism conventions. |
Нет сомнения в том, что председательство Испании в Комитете будет способствовать ускорению законодательного процесса в государствах-членах Организации Объединенных Наций, что приведет к созданию последовательных и согласованных правовых рамок, обеспечивающих присоединение самого широкого круга государств к 12 конвенциям Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |