Примеры в контексте "Chad - Чаду"

Примеры: Chad - Чаду
She said that the MTRs for the three countries concerned, namely Burkina Faso, Chad and Ghana, revealed that there could be confusion between the specific objectives of the country programme of cooperation and the national development objectives of the host Government. Она отметила, что ССО по трем странам - Буркина-Фасо, Чаду и Гане - свидетельствует о том, что между конкретными целями страновой программы сотрудничества и целями национального развития принимающей страны может возникнуть путаница.
In accordance with the presidential statement of 16 January 2007, the mandate of the Mission has been derived from paragraph 88 of the report of the Secretary-General of 22 December 2006 on Chad and the Central African Republic. В соответствии с заявлением Председателя от 16 января 2007 года мандат Миссии вытекает из пункта 88 доклада Генерального секретаря по Чаду и Центральноафриканской Республике от 22 декабря 2006 года.
The Committee took action on two of those recommendations through the dispatch of the above-mentioned letters dated 30 April 2007 to Chad and the Sudan, respectively, and through the inclusion of additional identifiers in its consolidated list. Комитет принял меры по двум из этих рекомендаций, направив Чаду и Судану вышеупомянутые письма от 30 апреля 2007 года и включив дополнительные идентифицирующие данные в свой сводный перечень.
The analysing group noted that improving land release practices to take into account all available methods and means to release, with confidence, areas suspected to contain anti-personnel mines, should enable Chad to more efficiently deploy mine clearance assets. Анализирующая группа отметила, что совершенствование способов высвобождения земель с учетом всех наличных методов и средств уверенного высвобождения районов, предположительно содержащих противопехотные мины, должно позволить Чаду эффективнее развертывать миннорасчистные ресурсы.
The Secretary-General commends Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Congo and Gabon for the ratification of the Kinshasa Convention, which remains an indispensable tool in the fight against the proliferation of small arms, light weapons and armed violence in Central Africa. Генеральный секретарь выражает Габону, Камеруну, Конго, Центральноафриканской Республике и Чаду признательность за ратификацию ими Киншасской конвенции, которая по-прежнему является незаменимым инструментом в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и вооруженным насилием в Центральной Африке.
Cameroon announced that it is the fifth country to ratify the Kinshasa Convention regulating small arms and light weapons, joining the Central African Republic, Chad, the Republic of the Congo and Gabon. Камерун объявил, что стал пятой страной, ратифицировавшей Киншасскую конвенцию о регулировании стрелкового оружия и легких вооружений, присоединившись таким образом к Габону, Республике Конго, Центральноафриканской Республике и Чаду.
Consequently, the north-east is economically and culturally more oriented towards Chad and the Sudan than it is towards Bangui and the rest of the country. По этой причине северо-восток страны в экономическом и культурном плане в большей степени тяготеет к Судану и Чаду, чем к Банги и остальным районам страны.
In June 2013, the Panel requested confirmation of the seizures from Chad and precise information about the materiel, the individuals involved, the type of transportation and the financing of the operation. В июне 2013 года Группа обратилась к Чаду с просьбой подтвердить информацию о конфискации оружия и предоставить точные данные о материальных средствах, причастных лицах, видах перевозки и финансировании оперативной деятельности.
South Sudan noted progress in strengthening human rights and called on the international community to provide more technical assistance and financial support to help Chad meet its obligations to promote and protect human rights. Южный Судан отметил прогресс в укреплении прав человека и призвал международное сообщество оказать дополнительную техническую помощь и финансовую поддержку, с тем чтобы помочь Чаду в выполнении взятых им обязательств по поощрению и защите прав человека.
The Central African Republic commended Chad for its cooperation with UNICEF in combating the recruitment of child soldiers, its national strategy incorporating women's concerns over gender-based violence and the building or refurbishment of hospitals offering free emergency care to all, without discrimination, and health-care facilities. Центральноафриканская Республика воздала должное Чаду за его сотрудничество с ЮНИСЕФ в борьбе с вербовкой детей-солдат, его национальную стратегию, отражающую обеспокоенность женщин в связи с гендерным насилием, и строительство или ремонт больниц, предоставляющих бесплатную неотложную помощь всем без какой-либо дискриминации, и других объектов здравоохранения.
Ireland commended Chad for ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, but noted that child soldiers continued to be recruited and that children's participation in education remained poor. Ирландия воздала должное Чаду за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, но отметила, что вербовка детей-солдат продолжается и что показатели посещения детьми образовательных учреждений остаются неудовлетворительными.
In addition, UNFPA provides Chad with support for its gender policy, UNICEF in the field of child protection and UNHCR in that of protection for refugees and displaced persons. Кроме того, ЮНФПА оказывает поддержку Чаду в проведении им своей гендерной политики, ЮНИСЕФ - в области защиты детей и УВКБ - в деле защиты беженцев и перемещенных лиц.
In addition, JS1 recommended that Chad take the necessary measures to adopt the revised Criminal Code and Code of Criminal Procedure in order to guarantee, in particular, the fundamental procedural rights of persons deprived of liberty from the moment of their arrest. Кроме того, авторы СП1 рекомендовали Чаду принять необходимые меры для принятия пересмотренного Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса в целях гарантировать, в частности, соблюдение основных процессуальных прав лишенных свободы лиц с момента их ареста.
CSI recommended that Chad draft, without delay and in consultation with relevant Ministries and NGOs, its initial Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict report to the Committee on the Rights of the Child. ИДС рекомендовала Чаду безотлагательно подготовить, проведя консультации с соответствующими министерствами и НПО, свой первоначальный доклад в Комитет по правам ребенка в рамках Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
Support is also being provided to Algeria, Chad, Equatorial Guinea, the Gambia, Guinea, Mauritania, Mozambique, Namibia and the Niger, aimed at strengthening various economic institutions and upgrading skills for strategic planning and defining good macroeconomic policies. Поддержка также оказывается Алжиру, Гамбии, Гвинее, Мавритании, Мозамбику, Намибии, Нигеру, Чаду и Экваториальной Гвинее в целях укрепления различных институтов экономического сектора и совершенствования навыков стратегического планирования и определения эффективных макроэкономических стратегий.
Since his accession to the supreme office in 1999, His Excellency President Idriss Deby has done his utmost to ensure that my country, Chad, can again take its place among nations as a State based on the rule of law, governed by democratic institutions. С момента вступления на свой высший пост в 1999 году Его Превосходительство президент Идрис Деби делает все, что в его силах, для обеспечения моей стране, Чаду, возможности вновь занять свое место среди наций как государство, основанное на господстве права и руководимое демократическими институтами.
Despite these challenges, the Commission established five new country mandates, on the Democratic People's Republic of Korea, Belarus, Chad and the Sudan, and established a mandate on Uzbekistan under the confidential procedure under Economic and Social Council 1503. Несмотря на эти трудности, Комиссия учредила пять новых мандатов по странам - по Корейской Народно-Демократической Республике, Беларуси, Чаду и Судану - и мандат по Узбекистану в соответствии с конфиденциальной процедурой, регулируемой резолюцией 1503 Экономического и Социального Совета.
It is the second report on Chad to be reviewed by the Working Group on Children and Armed Conflict, but the first one to be produced within the framework of the country Task Force on Monitoring and Reporting established in N'Djamena in conformity with resolution 1612. Он представляет собой второй доклад по Чаду, подлежащий рассмотрению Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, а также первый доклад, подготовленный в рамках страновой Целевой группы по наблюдению и отчетности, созданной в Нджамене в соответствии с резолюцией 1612.
As a confidence-building measure, the next meeting should take place in Khartoum, and during that meeting Chad, the Sudan and all of the other members of the Dakar process should agree on the immediate implementation of the border monitoring mechanism. В качестве меры укрепления доверия следующее такое совещание должно состояться в Хартуме, и в ходе этого совещания Чаду, Судану и всем остальным участникам Дакарского процесса следует согласовать безотлагательное приведение в действие механизма по надзору над границей.
In Central Africa, closer to Chad, the exacerbation of the conflict in the sister Republic of the Congo, despite the appeal made at Libreville by eight Heads of State on 15 September last, is of great concern to us. В Центральной Африке, ближе в Чаду, обострение конфликта в братской Республике Конго, несмотря на призыв, с которым обратились в Либревиле восемь глав государств 15 сентября этого года, вызывает у нас большую обеспокоенность.
We are grateful to a number of States - including Senegal, Mali, Botswana, Nigeria, the Gambia, Chad and the Netherlands - that contributed to the investigation and surrender of the rebel leader. Мы признательны целому ряду государств - в том числе Сенегалу, Мали, Ботсване, Нигерии, Гамбии, Чаду и Нидерландам, - которые способствовали как проведению расследования, так и добровольной явке в Суд лидера мятежников.
At the request of the ISU, the GICHD assisted and advised Chad in determining the remaining known and suspected hazardous areas, quantifying the problem in terms of location, verifying its contamination data and updating its database. По просьбе ГИП, ЖМЦГР оказывал содействие и консультативную помощь Чаду в определении остающихся заведомо или предположительно опасных районов, количественной оценке проблемы в плане местоположения, проверке имеющихся у него данных о загрязнении и обновлении его базы данных.
Peace in Darfur is inextricably linked to peace and stability in the region and I count on all stakeholders to do their utmost to assist Chad and the Sudan in their implementation of the Dakar Agreement, as well as those agreements that preceded it. Мир в Дарфуре неразрывно связан с миром и стабильностью в регионе, и я рассчитываю на то, что все заинтересованные стороны сделают все возможное, чтобы помочь Чаду и Судану в осуществлении ими Дакарского соглашения, а также предшествовавших соглашений.
Denmark recommended that Chad (a) take all necessary steps to implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to prevent, prohibit and protect the child from all forms of torture or cruel inhuman or degrading treatment. Дания рекомендовала Чаду а) принять все необходимые меры по выполнению рекомендаций Комитета по правам ребенка относительно предупреждения и запрещения всех форм пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в отношении детей и обеспечить их защиту.
The decreases for Chad ($5.4 million or 3 per cent) and the Sudan ($17.1 million or 12.8 per cent) reflect reduced interventions with IDPs. Сокращения расходов по Чаду (5,4 млн. долл. США, или 3%) и Судану (17,1 млн. долл. США, или 12,8%) отражают уменьшение масштабов операций в интересах ВПЛ.