Geographical distribution of entities to validate clean development mechanism projects and verify and certify emission reductions from registered projects |
Географическое распределение органов для одобрения проектов в рамках механизма чистого развития и для проверки и сертификации сокращений выбросов, достигнутых благодаря зарегистрированным проектам |
A memorandum has also been sent to one of the major requisitioners to remind it of the need to certify invoices in a timely manner. |
Кроме того, одному из крупных подразделений - заказчиков был направлен меморандум с напоминанием о необходимости своевременной сертификации счетов-фактур. |
The Contracting Party private key shall be used to certify public keys to be inserted in equipment (vehicle unit or tachograph card). |
Закрытый ключ Договаривающейся стороны используется для сертификации открытых ключей, вводимых в соответствующие аппаратные средства (бортовые устройства и карточки тахографа). |
ISAF has implemented an iterative three-phase process in order to nominate, assess and certify or extend the certification of facilities to which ISAF in the future will transfer detainees. |
МССБ ввели цикличную трехступенчатую процедуру отбора, оценки и сертификации или продления действия сертификатов мест содержания под стражей, в которые МССБ в будущем будут переводить задержанных. |
He stated that those countries under a self-certification regime had to require one clearly defined test procedure, as vehicles and equipment manufacturers may conduct their own tests to certify their products. |
Он заявил, что страны, использующие режим самосертификации, должны требовать одну четко определенную процедуру испытаний, так как изготовители транспортных средств и оборудования могут проводить собственные испытания для сертификации своей продукции. |
Some important initiatives have been developed, for example relating to soil desalinization and reforestation, and demonstration projects on soil management and measures to certify productive activities have been carried out. |
Были выработаны несколько важных инициатив, например по обессоливанию почв и лесовозобновлению, и реализованы демонстрационные проекты по рациональному использованию почв и меры по сертификации производственной деятельности. |
The outcome of these efforts was the declaration adopted in Interlaken, Switzerland, on 5 November 2002, which led to the launching of an international system to certify the origin of rough diamonds. |
Результатом этих усилий стала принятая в Интерлакене, Швейцария, 5 ноября 2002 года декларация, положившая начало международной системе сертификации происхождения необработанных алмазов. |
A project proposal for a workshop on certification systems to certify sustainable forest management in countries in transition has been prepared jointly with the Working Party on Technical Harmonisation and Standardisation Policy of the Committee on Trade, Industry and Enterprise Development. |
Предложение по проекту для рабочего совещания по системам сертификации устойчивого лесопользования в странах с переходной экономикой подготовлено совместно с Рабочей группой по политике в области технического согласования и стандартизации Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства. |
This amendment also required prime manufacturers to certify glazing material as complying with Standard No. 205 by apply the symbol DOT, a code mark obtain on application to the National Highway Traffic Safety Administration, and the markings required by the ANSI standard. |
Эти поправки также требовали от первоначальных производителей сертификации стекловых материалов в качестве соответствующих стандарту Nº 205 посредством обозначения DOT, являющегося кодом, применяемым Национальной администрацией дорожного движения, и маркировки, предусмотренной стандартом АНИС. |
A lack of national institutions able to carry out the necessary analyses has obliged exporters in many cases to contract laboratories at the destination in order to certify shipments. |
В связи с отсутствием национальных учреждений, способных проводить необходимый анализ, во многих случаях экспортеры вынуждены обращаться в лаборатории в месте прибытия продукции для проведения ее сертификации. |
This will require the maintenance of the existing team, including surveyors and cartographers, to provide guidance to UNOPS, certify the emplacement of boundary pillars and finalize the demarcation work. |
Для этого потребуется сохранить существующую группу геодезистов и картографов для подготовки рекомендаций для ЮНОПС, сертификации установки пограничных столбов и завершения работ по демаркации. |
Misuse of the Kimberley Process Certification Scheme to certify illicit Ivorian rough diamonds |
Ненадлежащее использование схемы сертификации Кимберлийского процесса для сертификации незаконных ивуарийских необработанных алмазов |
Those included the growing support for the Montreux Document and the International Code of Conduct for Private Security Service Providers (ICoC), as well as the launch of an oversight mechanism of the Code to certify companies and receive complaints about violations. |
Эти инициативы включают растущую поддержку Документа Монтрё и Международного кодекса поведения частных охранных компаний (МКП), а также начало создания механизма контроля, предусмотренного Кодексом для сертификации компаний и получения жалоб о нарушениях. |
Among international organizations, UNIDO has launched a programme on quality, standardization and metrology (QSM), aimed at assisting clients to certify enterprises as meeting internationally accepted quality standards, while simultaneously increasing quality and competitiveness. |
Среди международных организаций ЮНИДО начала программу по вопросам качества, стандартизации и метрологии (КСМ), цель которой заключается в оказании клиентам содействия в сертификации предприятий, достигших международно признанных стандартов качества, а также в повышении качества выпускаемой продукции и ее конкурентоспособности. |
The Conference had also agreed with the clean development mechanism Executive Board's proposal to facilitate the designation of the so-called operational entities to validate and register projects as well as to verify and certify emission reductions. |
Конференция также согласилась с предложением Исполнительного совета в отношении механизма экологически чистого развития для облегчения назначения так называемых оперативных учреждений для оценки и регистрации проектов, а также для выявления и сертификации сокращения выбросов. |
The aims of the Montenegro Bureau for Educational Services are: to define competencies of teachers; to establish a procedure to certify competencies; to develop a continuing training system for teachers; and to ensure the provision of methodological support. |
Задачей Бюро образовательных услуг Черногории является определение квалификации учителей, разработка процедуры их сертификации, создание системы непрерывной подготовки учителей и обеспечение оказания методологической поддержки. |
Review the proposal (Annex) for a workshop on options for systems to certify sustainable forest management in countries in transition and urge potential donors to fund this project; |
рассмотреть предложение (приложение) о проведении рабочего совещания по вариантам системы сертификации устойчивого лесопользования в странах с переходной экономикой и настоятельно призвать потенциальных доноров профинансировать этот проект; |
There is a growing need to perform assessments of workstation conditions and to certify work compliance with labour protection requirements in organizations, and to ensure that the ensuing deficiencies are dealt with. |
В связи с этим возрастает необходимость проведения аттестации рабочих мест по условиям труда и сертификации работ по охране труда в организациях, с последующим устранением выявленных недостатков. |
OHSAS is compatible with ISO 14001, ISO 9001 and supplements the requirements of Russian legislation and accepted practice in the field of occupational health and safety. OHSAS 18001 is used to certify companies' management systems. |
OHSAS совместим с МС ИСО 14001, ИСО 9001 и дополняет требования российского законодательства и сложившуюся практику в области промышленной безопасности и охраны труда. OHSAS 18001 применяется при сертификации систем управления компаний. |
The Advisory Committee was informed that the proposed staffing will give the Certification Assistance Cell the capacity to closely monitor the different stages of the electoral process and provide the Special Representative of the Secretary-General with the necessary assistance to certify the results of the parliamentary elections. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что предлагаемое штатное расписание позволит Группе по оказанию помощи в сертификации осуществлять строгий контроль на различных этапах избирательного процесса и предоставлять Специальному представителю Генерального секретаря необходимую помощь в сертификации результатов парламентских выборов. |
It has cooperated with the United Nation Foundation to define the criteria for sustainable development in the industry and has created an exclusive programme to certify its members for sustainable development. |
Она сотрудничает с Фондом Организации Объединенных Наций в определении критериев устойчивого развития в этой отрасли и разработала единственную в своем роде программу сертификации по устойчивому развитию для своих членов. |
Under the Act, the Australian Industrial Relations Commission must refuse to certify or approve an agreement if, in its view, any provision of that agreement discriminated against an employee or if the agreement was inconsistent with the minimum entitlements provided for in the legislation. |
В соответствии с этим законом Комиссия по трудовым отношениям должна отказывать в сертификации или утверждении трудового соглашения, если, по ее мнению, какое-либо из положений этого соглашения является проявлением дискриминации в отношении наемного работника либо если такое соглашение не предусматривает установленного законом минимального перечня предоставляемых льгот. |
As a consequence, nothing can be foreseen in the 1998 Agreement on the marking to administratively "certify" that the product in question meets the gtr: such certification marking is indeed an inherent part of the certification process, not covered by the 1998 Agreement. |
Как следствие, в Соглашении 1998 года ничего не может быть предусмотрено и в отношении маркировки для административной "сертификации" того или иного продукта в соответствии с положениями гтп: по сути, такая сертификационная маркировка является составной частью процесса сертификации, не охваченного Соглашением 1998 года. |
Comprehensive e-learning programme in human resources management for field operations to qualify and certify newly and currently serving human resources personnel to mitigate financial and managerial risks associated with the performance of human resources management functions |
Разработка всеобъемлющей программы электронного обучения по вопросам управления кадрами для полевых операций в целях подтверждения квалификации и сертификации новых и действующих кадровых работников для снижения финансовых и управленческих рисков, связанных с деятельностью по управлению кадрами |
(r) End-user certificate: document used to identify, monitor and certify the end-user and the intended end use before the competent authorities issue an import or export licence; |
г) «сертификат конечного пользователя» означает документ, используемый для распознавания, учета и сертификации конечного пользователя и конечного использования до выдачи лицензии на ввоз или вывоз компетентными органами; |