Английский - русский
Перевод слова Certainty
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Certainty - Уверенность"

Примеры: Certainty - Уверенность
In this regard, it may be recalled that the most effective deterrent of human rights abuses is the certainty that those involved will be held responsible. В этой связи уместно напомнить, что наиболее эффективным сдерживающим средством против нарушений прав человека является уверенность в том, что лица, виновные в них, будут привлечены к ответственности.
Furthermore, the certainty of the potential risk of appreciable harm would set in train the notification and information procedures following prior assessment. Кроме того, твердая уверенность в потенциальной опасности ощутимого ущерба будет способствовать скорейшей разработке процедур уведомления и информации, осуществляемых после предварительной оценки.
They had come to rule us, and you can argue the morality, of course, but they brought certainty and stability. Они пришли, чтобы править нами, тут, конечно, встает вопрос морали, но они принесли нам уверенность и стабильность.
This will provide students with certainty aboutas to future costs and therefore offer some predictability about the expected level of their student loan debt. Это даст студентам уверенность в размерах будущих расходов и, следовательно, обеспечит определенную предсказуемость в отношении ожидаемого объема их задолженности по студенческим кредитам.
Mexico considers that the presence of MINUGUA in Guatemala has been very positive; it has contributed certainty and reliability to the implementation of the peace agreements. Мексика считает, что присутствие МИНУГУА в Гватемале оказывает крайне позитивное воздействие; оно вселяет уверенность и надежду на осуществление мирных соглашений.
World leaders have already spoken - in the Millennium Declaration - with very resolute and lucid language and with determination and certainty. В Декларации тысячелетия главы государств и правительств очень решительно и красноречиво выразили свое мнение, проявив твердость и уверенность.
Records of receipt were particularly important with regard to notices of arbitration, since only such a record would provide certainty that a party had knowledge of the arbitration proceedings. Подтверждение получения особенно важно в случае уведомлений об арбитраже, поскольку только такое подтверждение позволит обеспечить уверенность в том, что стороне известно об арбитражном разбирательстве.
The Director of Operations expressed her certainty that the resulting document would be a significant tool to advance the fight against racism suffered by people of African descent. Директор Отдела операций выразила уверенность в том, что выработанный документ станет важным инструментом активизации борьбы против расизма, от которого страдают лица африканского происхождения.
However, even the unreliable statistics cited in the complaint do not demonstrate any certainty that a prisoner in the United States will be subjected to the alleged treatment. Между тем даже приведенные в жалобе сомнительные статистические данные не отражают какую бы то ни было уверенность в том, что в Соединенных Штатах якобы будут так обращаться с любым заключенным.
While absolute certainty can be accomplished by obtaining an explicit contract before relying on electronic communications, such an explicit contract should not be necessary. Хотя абсолютная уверенность может быть обеспечена заключением конкретного договора до использования электронных сообщений, наличие такого конкретного договора не должно быть обязательным.
Mr. Caid, I can state with absolute certainty the painting Мистер Кейд, я могу сказать с полной уверенность, что картина
Actually, madame, kidnap insurance provides certainty that, if something like this should happen, the ransom money would be readily available. На самом деле, мадам, страховка на случай похищений обеспечивает уверенность что, если что-то подобное произойдет, деньги на выкуп будут легко доступны.
You see, I don't share your certainty that our presence will make everybody happy, every civilization. Знаешь, я вообще не понимаю, откуда у нас такая уверенность, что мы должны своим присутствием всех осчастливить.
You know, but I tell myself that there's always some rational, logical explanation, but sometimes I wish I had your certainty about these things. Я стараюсь думать, что рациональное, логическое объяснение есть всегда, но иногда... мне бы хотелось иметь вашу уверенность в подобных вещах.
Kenya has accepted the one case it was requested to receive in the last 12 months, but UNODC considers that renewal of the various agreements may increase certainty for the naval States of being able to transfer suspects. За последние 12 месяцев Кению просили принять одно дело, и она удовлетворила эту просьбу; тем не менее ЮНОДК считает, что возобновление различных соглашений могло бы повысить уверенность государств, осуществляющих морское патрулирование, в том, что у них есть возможность передавать подозреваемых.
They say it takes more certainty than talent to be a star. Они говорят, что нужен ни столько талант, сколько уверенность, чтобы быть звездой.
Besides the near certainty that intelligent life exists outside this planet - Кроме того, почти полная уверенность в том, что разумная жизнь существует за пределами этой планеты -
I think that faith must encounter doubt, and all I get from you is certainty. Я считаю, что вера должна сопровождаться сомнениями, а то, что я вижу в вас - это абсолютная уверенность.
It is simply reckless for the government to be injecting certainty... when the scientific community cannot. Для правительства просто опрометчиво вселять уверенность в людей, когда научное сообщество этого не может.
There is no certainty with magic... but we are running out of time. Магия не подразумевает уверенность, но у нас мало времени.
Her certainty, that one day they'd marry, had never wavered. Ее уверенность в том, что однажды они поженятся, ни разу не ослабла.
And I feel with great certainty that I must chance to make a discovery of my own. И я чувствую твёрдую уверенность в том, что должна совершать свои открытия в одиночку.
Isn't a certainty stronger than a doubt? Разве уверенность значит меньше, чем сомнение?
Today we stand on the threshold, facing the certainty that in less than one year the new law of the sea will enter into force. Сегодня мы находимся у той черты, за которой появится уверенность в том, что менее, чем через год, новое законодательство по морскому праву вступит в силу.
By entering into a futures contract, both buyer and seller gain certainty as to the price of their subsequent transaction, independent of actual developments in the market. Заключая фьючерсный контракт, покупатель и продавец обретают уверенность относительно цены их последующей сделки, независимо от фактического изменения ситуации на рынке.