Английский - русский
Перевод слова Certainty
Вариант перевода Точностью

Примеры в контексте "Certainty - Точностью"

Примеры: Certainty - Точностью
However, it is not possible to project the progress of judicial proceedings with absolute certainty. Вместе с тем планировать ход судебных разбирательств с абсолютной точностью невозможно.
One cannot predict with any certainty what will happen to the very volatile region of the Middle East. Невозможно с точностью предсказать, что произойдет в очень неспокойном ближневосточном регионе.
Program's gotten us down to a statistical certainty. Программа выдала нам результат со статистической точностью.
They're very hard to predict with absolute certainty. Их поведение очень сложно предсказать с абсолютной точностью.
Scientists have studied in increasing detail the loss of the world's coral reefs, and they have documented with increasing certainty the causes. Учёные в подробностях изучили гибель мировых коралловых рифов, причины которой документируются со всё возрастающей точностью.
It is impossible to predict with absolute certainty the substantive capacity needs of the organization over the next three years in relation to new areas of potential engagement. Невозможно с абсолютной точностью предсказать основные потребности организации, связанные с потенциалом, на следующие три года в отношении новых областей потенциальной деятельности.
As of 1 July 2007, a DNA test could be required to establish a blood relationship when the available information was insufficient to do so with certainty. С 1 июля 2007 года предусмотрена возможность проведения теста на ДНК в целях установления родства в тех случаях, когда имеющаяся информация не позволяет с точностью определить наличие родственной связи.
The work they're making us do kills... with the same certainty as a bullet between the eyes. Работа, которую они заставляют нас делать, убивает... с той же самой точностью, как пуля между глазами.
With the work on cases 003 and 004 resuming, it remains premature to determine with any certainty a definitive end date. С учетом возобновления работы по делам 003 и 004 вряд ли можно с точностью определить дату окончания работы.
The Advisory Committee appreciates that the constantly changing situation in the area of operation and frequent action by the Security Council to amend the mandate of UNPROFOR make it difficult to plan and predict requirements with absolute certainty. Консультативный комитет сознает, что постоянно меняющаяся ситуация в районе операции и частое принятие Советом Безопасности решений, изменяющих мандат СООНО, не позволяют планировать и прогнозировать потребности с абсолютной точностью.
The organization abroad has been reorganized and, although it is difficult to ascertain with total certainty, seems to contain in its leadership senior UNITA officials residing in different countries, primarily in Europe, with different responsibilities. Зарубежные организации были подвергнуты реорганизации, и, хотя с абсолютной точностью установить это трудно, в руководство этих структур, как представляется, входят старшие должностные лица УНИТА, выполняющие различные функции и проживающие в различных странах, главным образом в Европе.
And while a precise number of those smuggled or trafficked is difficult to determine with absolute certainty due to the covert nature of both activities, estimates are in the millions. И хотя трудно с абсолютной точностью подсчитать количество людей, подвергшихся торговле и незаконному ввозу, по причине скрытого характера такой деятельности, по примерным оценкам, их миллионы.
Bear in mind, however, that we cannot evaluate our results with certainty, since all our human patients come to us with either deadly injuries or mortal illnesses. Помни, мы не можем с точностью предсказать результат, поскольку все земные пациенты поступают к нам либо со смертельными травмами, либо с неизлечимыми болезнями.
While the effects of the medical examination on her health could not be predicted with certainty, it was sufficiently documented that her health situation would be aggravated and that she would be in imminent danger of physical collapse. При том что нельзя с точностью прогнозировать последствия медицинского обследования для ее здоровья, имеется достаточное количество документированных свидетельств тому, что состояние ее здоровья ухудшится и что перед ней возникнет неминуемая опасность полного физического изнеможения.
Of the internal source, though the light itself is invisible, its position can be calculated with mathematical certainty. Падение света от внутреннего источника, хотя сам источник невидим, рассчитано с математической точностью.
Morton questioned George Squires, who could not recall with absolute certainty the path he claimed his family took through the south of England while Canning was missing. Мортон задал вопросы Джорджу Скуайрсу, который так и не смог с абсолютной точностью вспомнить места, по которым его семья путешествовала во время отсутствия Скуайрс.
Pet scan can't determine that with certainty. ПЭТ не может определить это с точностью в 100%.
The information provided is in some cases insufficient to identify with certainty the persons subject to coercive measures. Представленной информации в ряде случаев недостаточно для того, чтобы с точностью определить лица, против которых надлежит применять принудительные меры.
Existing missile capabilities are difficult to assess with any certainty. Тактико-технические характеристики современных ракет трудно определить с достаточной точностью.
All you can say with absolute certainty is that that joke is not funny here. Единственное, что можно утрерждать со 100% точностью - что эта шутка не смешна ЗДЕСЬ.
Similarly, the Independent Audit Advisory Committee (IAAC) could not say with certainty whether the low level of procurement investigations conducted in the United Nations was due to improved controls or was failure to report and/or detect fraud. Кроме того, Независимый консультативный комитет по ревизии не смог с точностью установить, является ли небольшое число расследований в сфере закупок, проведенных в рамках Организации Объединенных Наций, результатом повышения эффективности контроля или же следствием неспособности сообщать о случаях мошенничества и/или выявлять их.
It was furthermore suggested that Note 8 should indicate the importance of the chosen means of communication to provide certainty as to the place and timing of exchange of information. Также было высказано предположение о том, что в комментарии 8 следует отметить важность таких функций выбранных средств связи, которые позволяют с точностью регистрировать место и время обмена информацией.
As the events of the past five years have illustrated, the pace of arms-control progress cannot be predicted with certainty, and could not have been dictated by contrived agendas or timetables. Как демонстрируют события последних пяти лет, поступь прогресса в контроле над вооружениями не может быть предсказана с абсолютной точностью и не может подвергаться диктату придуманных повесток или расписаний.
It is difficult to determine in abstracto what effects are produced by the withdrawal of an objection and even more difficult to say with certainty what concrete effect a partial withdrawal of an objection is likely to produce. Трудно абстрактным образом определить последствия, производимые снятием возражения, и еще труднее с точностью сказать, какое конкретное последствие может иметь частичное снятие возражения.
The later Patria of Constantinople also refer to a Lips, patrikios and Droungarios of the Fleet, who established a monastery and a guest house during the late reign of Constantine VII, but it is impossible to tell with certainty whether this is the same person. В Patria Konstantinupoleos также есть упоминание о Липсе, патрикие и друнгарие византийского флота, который учредил монастырь и гостевой дом в период позднего правления Константина VII, однако невозможно с точностью сказать, что это тот же человек.