Sounds like your certainty gives you great comfort. |
Звучит так, будто ваша уверенность дает вам большой комфорт. |
The only certainty appeared to be a budgetary shortfall. |
Уверенность, как представляется, существует только по поводу дефицита бюджета средств. |
The other guys are selling certainty, not me. |
Другие чуваки продают уверенность, но не я. |
Death is a certainty, whereas life is only a possibility. |
Смерть есть уверенность, в то время как жизнь есть лишь возможность. |
I do enjoy when unwavering certainty is undermined by the truth. |
Мне нравится, когда непоколебимую уверенность подрывает истина. |
Even if you feel certainty, it is an emotion, not a fact. |
Даже уверенность - это чувство, а не факт. |
I wish I had her certainty. |
Хотела бы я иметь её уверенность. |
Going forward, you're paying me for certainty, for professionalism. |
В дальнейшем, ты платишь за уверенность, за профессионализм. |
I don't know... such certainty in his voice. |
В его голосе была такая уверенность. |
Well... certainty is the devil, General. |
Ну... уверенность - это дьявол, генерал. |
But these past weeks, that faith has been replaced with certainty. |
Но в эти последние недели, вера восстановила уверенность. |
Like I have a sense of purpose and certainty. |
Как будто у меня есть цель и уверенность. |
Sometimes I hear voices, other times it's a feeling, a certainty as solid as stone. |
Иногда я слышу голоса, в остальных случаях, я чувствую Уверенность крепка, как камень. |
Authority and certainty are necessary components of all judicial pronouncements, especially those of an appellate court. |
Авторитетность и уверенность являются необходимыми компонентами всех судебных решений, особенно принимаемых в апелляционных судах. |
We have 80% certainty on Nazir. |
Уверенность на 80%, что он здесь. |
This impossibility... your certainty that a relationship between us could never happen... |
Эта невозможность... ваша уверенность, что отношениям между нами никогда не бывать... |
If by truth you mean certainty, I can't help you. |
Если под правдой ты подразумеваешь уверенность, то я ничем не могу тебе помочь. |
The one certainty is that the next three decades will not mirror the last three. |
Единственная уверенность состоит в том, что следующие три десятилетия не будут отражать последние три. |
The trick was to cultivate a quiet certainty that should it be needed, violence was on offer... |
Хитрость в том, чтобы составить тихую уверенность что при необходимости возможно насилие... |
In some instances certainty is better than doubts. |
Что в некоторых случаях, уверенность предпочтительнее сомнений. |
It's more a hope than... certainty. |
Это больше надежда, чем... уверенность. |
That's not absolute certainty, that is an opinion. |
Это не абсолютная уверенность, это мнение. |
Although the term "cycle" would infer a notion of predictability or certainty, these fluctuations... |
Хотя термин "цикл" предполагает предсказуемость или уверенность, эти колебания... |
You seem of great conviction to not even question your own certainty. |
Кажется, вы более чем убеждены даже не подвергая сомнению свою собственную уверенность. |
Achieving these goals is to live as a human being and ensure the certainty of a better tomorrow. |
Достижение этих целей означает жизнь, достойную человека, и уверенность в лучшем будущем. |