| Sounds like your certainty gives you great comfort. | Звучит так, будто ваша уверенность дает вам большой комфорт. |
| The only certainty appeared to be a budgetary shortfall. | Уверенность, как представляется, существует только по поводу дефицита бюджета средств. |
| The other guys are selling certainty, not me. | Другие чуваки продают уверенность, но не я. |
| Death is a certainty, whereas life is only a possibility. | Смерть есть уверенность, в то время как жизнь есть лишь возможность. |
| I do enjoy when unwavering certainty is undermined by the truth. | Мне нравится, когда непоколебимую уверенность подрывает истина. |
| Even if you feel certainty, it is an emotion, not a fact. | Даже уверенность - это чувство, а не факт. |
| I wish I had her certainty. | Хотела бы я иметь её уверенность. |
| Going forward, you're paying me for certainty, for professionalism. | В дальнейшем, ты платишь за уверенность, за профессионализм. |
| I don't know... such certainty in his voice. | В его голосе была такая уверенность. |
| Well... certainty is the devil, General. | Ну... уверенность - это дьявол, генерал. |
| But these past weeks, that faith has been replaced with certainty. | Но в эти последние недели, вера восстановила уверенность. |
| Like I have a sense of purpose and certainty. | Как будто у меня есть цель и уверенность. |
| Sometimes I hear voices, other times it's a feeling, a certainty as solid as stone. | Иногда я слышу голоса, в остальных случаях, я чувствую Уверенность крепка, как камень. |
| Authority and certainty are necessary components of all judicial pronouncements, especially those of an appellate court. | Авторитетность и уверенность являются необходимыми компонентами всех судебных решений, особенно принимаемых в апелляционных судах. |
| We have 80% certainty on Nazir. | Уверенность на 80%, что он здесь. |
| This impossibility... your certainty that a relationship between us could never happen... | Эта невозможность... ваша уверенность, что отношениям между нами никогда не бывать... |
| If by truth you mean certainty, I can't help you. | Если под правдой ты подразумеваешь уверенность, то я ничем не могу тебе помочь. |
| The one certainty is that the next three decades will not mirror the last three. | Единственная уверенность состоит в том, что следующие три десятилетия не будут отражать последние три. |
| The trick was to cultivate a quiet certainty that should it be needed, violence was on offer... | Хитрость в том, чтобы составить тихую уверенность что при необходимости возможно насилие... |
| In some instances certainty is better than doubts. | Что в некоторых случаях, уверенность предпочтительнее сомнений. |
| It's more a hope than... certainty. | Это больше надежда, чем... уверенность. |
| That's not absolute certainty, that is an opinion. | Это не абсолютная уверенность, это мнение. |
| Although the term "cycle" would infer a notion of predictability or certainty, these fluctuations... | Хотя термин "цикл" предполагает предсказуемость или уверенность, эти колебания... |
| You seem of great conviction to not even question your own certainty. | Кажется, вы более чем убеждены даже не подвергая сомнению свою собственную уверенность. |
| Achieving these goals is to live as a human being and ensure the certainty of a better tomorrow. | Достижение этих целей означает жизнь, достойную человека, и уверенность в лучшем будущем. |