Английский - русский
Перевод слова Certainty
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Certainty - Уверенность"

Примеры: Certainty - Уверенность
Sounds like your certainty gives you great comfort. Звучит так, будто ваша уверенность дает вам большой комфорт.
The only certainty appeared to be a budgetary shortfall. Уверенность, как представляется, существует только по поводу дефицита бюджета средств.
The other guys are selling certainty, not me. Другие чуваки продают уверенность, но не я.
Death is a certainty, whereas life is only a possibility. Смерть есть уверенность, в то время как жизнь есть лишь возможность.
I do enjoy when unwavering certainty is undermined by the truth. Мне нравится, когда непоколебимую уверенность подрывает истина.
Even if you feel certainty, it is an emotion, not a fact. Даже уверенность - это чувство, а не факт.
I wish I had her certainty. Хотела бы я иметь её уверенность.
Going forward, you're paying me for certainty, for professionalism. В дальнейшем, ты платишь за уверенность, за профессионализм.
I don't know... such certainty in his voice. В его голосе была такая уверенность.
Well... certainty is the devil, General. Ну... уверенность - это дьявол, генерал.
But these past weeks, that faith has been replaced with certainty. Но в эти последние недели, вера восстановила уверенность.
Like I have a sense of purpose and certainty. Как будто у меня есть цель и уверенность.
Sometimes I hear voices, other times it's a feeling, a certainty as solid as stone. Иногда я слышу голоса, в остальных случаях, я чувствую Уверенность крепка, как камень.
Authority and certainty are necessary components of all judicial pronouncements, especially those of an appellate court. Авторитетность и уверенность являются необходимыми компонентами всех судебных решений, особенно принимаемых в апелляционных судах.
We have 80% certainty on Nazir. Уверенность на 80%, что он здесь.
This impossibility... your certainty that a relationship between us could never happen... Эта невозможность... ваша уверенность, что отношениям между нами никогда не бывать...
If by truth you mean certainty, I can't help you. Если под правдой ты подразумеваешь уверенность, то я ничем не могу тебе помочь.
The one certainty is that the next three decades will not mirror the last three. Единственная уверенность состоит в том, что следующие три десятилетия не будут отражать последние три.
The trick was to cultivate a quiet certainty that should it be needed, violence was on offer... Хитрость в том, чтобы составить тихую уверенность что при необходимости возможно насилие...
In some instances certainty is better than doubts. Что в некоторых случаях, уверенность предпочтительнее сомнений.
It's more a hope than... certainty. Это больше надежда, чем... уверенность.
That's not absolute certainty, that is an opinion. Это не абсолютная уверенность, это мнение.
Although the term "cycle" would infer a notion of predictability or certainty, these fluctuations... Хотя термин "цикл" предполагает предсказуемость или уверенность, эти колебания...
You seem of great conviction to not even question your own certainty. Кажется, вы более чем убеждены даже не подвергая сомнению свою собственную уверенность.
Achieving these goals is to live as a human being and ensure the certainty of a better tomorrow. Достижение этих целей означает жизнь, достойную человека, и уверенность в лучшем будущем.