Английский - русский
Перевод слова Certainty
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Certainty - Уверенность"

Примеры: Certainty - Уверенность
It provided the necessary certainty for those administering large international insolvencies requiring speedy access to effective relief. Она вселяет необходимую уверенность в управляющих по делам о крупной международной несостоятельности, требующей быстрого доступа к эффективной судебной помощи.
The certainty with which they are proposed and pursued is not reflected in the available empirical evidence. Уверенность, с которой они предлагаются и проводятся, не основывается на имеющихся эмпирических данных.
To be effective, ICT initiatives require a competitive telecommunications environment or the certainty that such an environment will shortly be created. Для обеспечения эффективности инициатив в рамках ИКТ требуется наличие конкуренции в сфере телекоммуникаций или же уверенность в том, что она будет создана в ближайшее время.
Foreign investors in particular need urgently greater certainty as to the rules applicable in this matter. В частности, иностранным инвесторам безотлагательно необходима более глубокая уверенность в том, какие при этом применяются нормы.
Moreover a binding legal instrument would alone offer the requisite guarantees and certainty that injured States would obtain reparation. Кроме того, только принятие юридически обязательного документа дает необходимые гарантии и уверенность в том, что потерпевшие государства будут получать возмещение.
He noted three conditions which would create enabling environments and foster investment in developing countries: proper legal frameworks, transparent rules and certainty of investment conditions for short-term planning. Он обратил внимание на три фактора, которые будут способствовать созданию благоприятных условий и увеличению инвестиций в развивающихся странах: надлежащие правовые рамки, наличие транспарентных правил и уверенность в условиях инвестирования для краткосрочного планирования.
But perhaps it is such certainty in their good intentions that makes them blind to the damage that they are doing. Но возможно, именно эта уверенность в своих хороших намерениях делает их слепыми к разрушениям, которые они творят.
This certainty springs from our conviction that the European Union is at the forefront of endeavours to strengthen international understanding and cooperation. Эта уверенность вытекает из нашей убежденности в том, что Европейский союз является одним из первых сторонников укрепления международного понимания и сотрудничества.
The Act would give the required certainty to all Australians and in particular farmers, miners and indigenous peoples. Принятие этого закона придаст необходимую уверенность всем австралийцам, и в особенности фермерам, работникам горнодобывающей промышленности и коренным народам.
A very high probability that there will be a fundamental breach rather than complete certainty is required. Требуется очень высокая степень вероятности того, что будет допущено существенное нарушение, а не полная уверенность в этом.
Without any doubt, it has brought stability, certainty and order to the use and management of the immense oceanic space. Несомненно, она принесла стабильность, уверенность и порядок в использование и управление необъятными океанскими пространствами.
The inducement for both types of lender is the certainty that special treatment will be accorded to the post-commencement finance. Стимулом для обеих категорий кредиторов является уверенность в том, что финансированию после открытия производства будет предоставлен специальный режим.
The private sector is looking for stability and certainty in order to invest. Для проведения инвестирования частному сектору нужны стабильность и уверенность.
It would increase certainty in applying the Guide. Оно повысит уверенность в применении Руководства.
By trading standardized contracts, exchanges could create certainty about product quality and terms of settlement which were readily accepted by the market. Торгуя стандартными контрактами, биржи создают уверенность в качестве товаров и условиях платежа, которые рынок принимает с большой готовностью.
Making the system universal will allow the Agency to guarantee with reliable certainty that there are no undeclared nuclear materials or activities worldwide. Ее универсализация позволит Агентству обеспечить надежную уверенность в отсутствии незаявленных ядерных материалов и деятельности в глобальном масштабе.
There was a need for certainty that every United Nations staff member subject to investigation was treated fairly. Необходимо обеспечить уверенность в том, что с каждым сотрудником Организации Объединенных Наций, ставшим объектом расследований, будут обращаться справедливо.
Economic policy is orientated towards the fostering of a macroeconomic environment which encourages and gives certainty to investment decisions by private agents. Экономическая политика ориентирована на создание макроэкономической среды, которая придаст уверенность инвестиционным решениям частных субъектов.
Believe me, that kind of certainty creates it's own problems. Поверь, такая уверенность создает свои проблемы.
You radiate a certainty that's scary. Зато ты излучаешь уверенность, а это страшно.
The thing is, though, that kind of certainty limits a man. Ќо дело в том, однако, что такого рода уверенность ограничивает человека.
This crew needs certainty, and I need their support to achieve an end which is in all our best interests. Этой команде нужна уверенность, и мне нужна их помощь чтобы достичь конца, в котором мы все очень заинтересованы.
Furthermore, they would give greater certainty to users, allowing those in the process of transition to plan ahead in introducing alternatives to methyl bromide. Кроме того, они повысят уверенность пользователей, поскольку позволят пользователям, находящимся в процессе перехода, планировать на будущее внедрение альтернатив бромистому метилу.
Do you wish to lose your certainty at this early stage? Желаете потерять уверенность на столь раннем этапе?
That certainty I sought, which I cannot grant myself. Уверенность, которую я искал, но так и не мог обрести,