| CERF makes advances only on the basis of inter-agency consolidated appeals, the preparation of which can be time-consuming. | ЦЧОФ предоставляет авансы только на основе межучрежденческих совместных призывов, подготовка которых может отнимать много времени. |
| The Inter-Agency Standing Committee has taken decisions on several issues, including the consolidated inter-agency appeal process and CERF. | Межучрежденческий постоянный комитет принял решение по ряду вопросов, в том числе в отношении процесса совместных межучрежденческих призывов и ЦЧОФ. |
| Donors were requested to contribute unearmarked funds against consolidated appeals to make it easier for agencies to repay CERF loans. | К донорам была обращена просьба вносить нецелевые средства в рамках совместных призывов, с тем чтобы облегчить для учреждений погашение займов ЦЧОФ. |
| Measures to make more funds available in the CERF should be based on an evaluation of its present functioning and projected requirements. | Меры по обеспечению большей денежной наличности в ЦЧОФ должны основываться на обзоре его нынешнего функционирования и планируемых потребностей. |
| The consolidated appeals should also contain information on coordination arrangements and on the use of the CERF. | Призывы к совместным действиям должны также охватывать информацию о координационных механизмах и об использовании ЦЧОФ. |
| We support expanding the use of the CERF to include humanitarian assistance resulting from natural disasters. | Мы поддерживаем более активное использование ЦЧОФ в целях распределения гуманитарной помощи, оказываемой в случае стихийных бедствий. |
| In 2001 UNICEF benefited from loans valued more than US$ 20 million through CERF. | В 2001 году ЮНИСЕФ были предоставлены займы на сумму свыше 20 млн. долл. из ЦЧОФ. |
| In most instances, they have to turn to CERF as their own emergency funds are either limited, inadequate or depleted. | В большинстве случаев они вынуждены обращаться к ЦЧОФ в силу того, что их собственные резервные фонды оказались ограниченными, недостаточными или истощенными. |
| These allocations are smaller than those intended for reimbursement from CERF. | Такие ассигнования по объему меньше, чем ассигнования, по которым предполагается получить возмещение из ЦЧОФ. |
| It also provided cash grants of US$ 4 million to developing countries through its Central Emergency Revolving Fund (CERF). | Она также предоставила развивающимся странам через свой Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ) гранты наличными в размере 4 млн. долл. США. |
| CERF requires that agencies borrowing money from it reimburse the amount loaned within a specific target period, not to exceed one year. | ЦЧОФ требует от учреждений, заимствующих у него денежные средства, возвращать взятые суммы в течение определенного установленного периода, не превышающего один год. |
| The new CERF will provide an opportunity for us to encourage higher levels of donor funding and to demonstrate in practice the true value of our humanitarian principles. | Новый ЦЧОФ даст нам возможность обеспечить более высокий уровень донорского финансирования и продемонстрировать на практике подлинную ценность наших гуманитарных принципов. |
| Operational organizations have confirmed that regulations and procedures for the utilization of CERF are flexible enough to ensure quick processing of requests and disbursement of funds. | Оперативные организации подтвердили, что правила и процедуры использования ЦЧОФ достаточно гибкие, чтобы быстро обрабатывать заявки и производить выплаты. |
| In a significant number of cases, CERF was the predominant source of funding of the initial phase of a relief operation. | В значительном числе случаев ЦЧОФ являлся основным источником финансирования на начальных этапах той или иной операции по оказанию чрезвычайной помощи. |
| The Department of Humanitarian Affairs has explored carefully a number of options in an effort to improve the efficiency and effectiveness of CERF, particularly for its reimbursement while preserving its revolving nature. | Департамент по гуманитарным вопросам тщательно изучил ряд вариантов в целях повышения действенности и эффективности ЦЧОФ, в частности возмещения его средств при сохранении его оборотного характера. |
| It is also of the view that donors should be sensitized to the need to fund agencies adequately to allow for more prompt reimbursement of CERF. | Оно также придерживается мнения, что доноров следует проинформировать о необходимости надлежащего финансирования учреждений, с тем чтобы обеспечить более оперативное возмещение средств ЦЧОФ. |
| WHO reported that it would welcome an increase in CERF resources, since responses to complex emergencies require large outlays of funds at the very outset. | ВОЗ сообщила, что будет приветствовать расширение ресурсов ЦЧОФ, поскольку реагирование на сложные чрезвычайные ситуации требует в самом начале выделения значительных средств. |
| It is clear that if and when a decision is made to increase the size of CERF, additional consultations among all parties concerned will be required. | Вполне очевидно, что в случае принятия решения об увеличении размера ЦЧОФ потребуется провести дополнительные консультации между всеми заинтересованными сторонами. |
| Fourthly, the Economic and Social Council also requested the Emergency Relief Coordinator to provide further information on shortcomings in the functioning of the Central Emergency Revolving Fund (CERF). | В-четвертых, Экономический и Социальный Совет также просил Координатора чрезвычайной помощи впредь представлять информацию о недостатках в работе Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ). |
| Secondly, we think that ways of speeding up the reimbursement of the CERF should be examined in preference to seeking a large increase in its size. | Во-вторых, мы считаем, что предпочтительнее изучить пути ускорения пополнения ЦЧОФ, чем стремиться к большему увеличению его размера. |
| An upgraded CERF should provide a useful addition to existing fast-track disbursement procedures, such as those provided by the European Commission's Humanitarian Aid Office. | Обновленный ЦЧОФ должен обеспечить необходимое дополнение к уже существующим процедурам быстрого распределения средств, например, по каналам Отдела гуманитарной помощи Европейской комиссии. |
| CERF is a cash-flow mechanism; the real allocation of funds is made only when a donor's contribution is pledged. | ЦЧОФ является всего лишь механизмом регулирования денежных потоков; реально средства выделяются лишь после объявления взносов. |
| Together with CERF they constitute a pool of resources which is utilized by the United Nations to provide funding to meet urgent requirements of humanitarian crises. | Вместе с ЦЧОФ они составляют общие ресурсы, которые используются Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения финансовых средств для удовлетворения безотлагательных потребностей в связи с гуманитарными кризисными ситуациями. |
| IASC therefore does not understand, or agree with, the observations on the conditionality proposed for the use of the Central Emergency Revolving Fund (CERF). | В этой связи МПК не считает обоснованными и не поддерживает предложения об условиях доступа к Центральному чрезвычайному оборотному фонду (ЦЧОФ). |
| The balance of CERF is currently at a level of $19 million. | В настоящее время остаток средств ЦЧОФ составляет 19 млн. долл. США. |