| A functional link between CERF and inter-agency consolidated appeals is crucial. | Наличие эффективной связи между ЦЧОФ и призывами к совместным действиям имеет чрезвычайно важное значение. |
| An increase in the size of CERF is, therefore, strongly recommended. | Поэтому настоятельно рекомендуется расширить размеры ЦЧОФ. |
| Expanding the scope and use of the current CERF will address the problems of slow and inequitable response. | Расширение сферы использования средств нынешнего ЦЧОФ поможет решить проблемы медленного и сбалансированного реагирования. |
| In the last year, utilization of CERF has intensified substantially. | В течение прошлого года использование ЦЧОФ значительно расширилось. |
| The Coordinator determines the amount to be advanced from CERF in each situation. | Размер аванса из ЦЧОФ в каждом случае определяется самим Координатором. |
| The level of resources available in CERF, therefore, has continued to be inadequate. | Поэтому объем имеющихся в распоряжении ЦЧОФ ресурсов был по-прежнему недостаточным. |
| It also called for the reinforcement of the CERF mechanisms in tandem with its own emergency fund. | Он также призвал к укреплению механизмов ЦЧОФ одновременно с его собственным чрезвычайным фондом. |
| IOM said that it would endorse a sizable increase in the standard amount in CERF. | МОМ указала, что поддержит значительное расширение нынешнего объема ЦЧОФ. |
| Operational organizations strongly support this approach and have, on many occasions in the past, called for substantial increase in the size of CERF. | Оперативные организации решительно поддерживают этот подход и неоднократно в прошлом призывали к значительному увеличению объема ЦЧОФ. |
| The situation of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) is of concern in this respect. | В этой связи вызывает озабоченность состояние Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ). |
| Experience with the use of CERF has been positive and encouraging. | Опыт использования ЦЧОФ был весьма позитивным и обнадеживающим. |
| The current configuration of CERF as a revolving fund remains a useful - but limited - financial instrument for humanitarian response. | Нынешний статус ЦЧОФ как оборотного фонда и сегодня является полезным, несмотря на ограниченные возможности, финансовым инструментом гуманитарного реагирования. |
| The CERF has guaranteed timely funding for relief agencies so they may respond promptly to emergencies. | ЦЧОФ гарантировал своевременное финансирование учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, чтобы они могли оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации. |
| Furthermore, an upgraded CERF is necessary to ensure a better and more systematic focus on neglected emergencies. | Кроме того, реорганизованный ЦЧОФ будет содействовать уделению более пристального и постоянного внимания забытым чрезвычайным ситуациям. |
| In addition, UNICEF is an active borrower from the Central Emergency Revolving Fund (CERF) managed by OCHA. | Помимо этого, ЮНИСЕФ активно заимствует средства из Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ), находящегося под управлением УКГД. |
| Operational organizations use resources drawn on CERF for financing programmes/projects to be incorporated in consolidated appeals. | Оперативные организации используют средства, заимствованные из ЦЧОФ для финансирования программ/проектов, которые будут включены в призывы к совместным действиям. |
| Given the rapid increase in the number, magnitude and scope of emergencies, operational agencies have recently intensified the utilization of CERF. | Учитывая резкое увеличение количества, масштабов и серьезности чрезвычайных операций, оперативные учреждения в последнее время расширили использование ЦЧОФ. |
| Operational organizations have called for enlarging CERF. | Оперативные организации обратились с призывом расширить ЦЧОФ. |
| For instance, UNHCR utilized resources from both its Emergency Fund and CERF to finance operations in Tajikistan and Burundi/Rwanda. | Например, УВКБ использует ресурсы как своего Чрезвычайного фонда, так и ЦЧОФ для финансирования операций в Таджикистане и Бурунди/Руанде. |
| WFP may also need to draw on CERF when IRA resources have been depleted or are not sufficient for financing the required emergency food needs. | МПП может также использовать ЦЧОФ, если ресурсы ССР исчерпаны или недостаточны для финансирования требуемых чрезвычайных поставок продовольствия. |
| The usefulness of CERF is now fully recognized. | Полезность ЦЧОФ в настоящее время признается в полной мере. |
| It is obvious that the problem CERF is facing is neither technical nor procedural. | Вполне очевидно, что проблема, с которой сталкивается ЦЧОФ, не является ни технической, ни процедурной по своему характеру. |
| IASC notes that CERF is already open to contributions from private and non-governmental organization donors. | МПК отмечает, что ЦЧОФ уже открыт для взносов частных и неправительственных доноров. |
| Since its creation, the Central Emergency Revolving Fund (CERF) has been used in a number of emergency situations with encouraging results. | С момента создания центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ) использовался в ряде чрезвычайных ситуаций с обнадеживающими результатами. |
| Although a number of issues remain unresolved, significant breakthroughs were made in reaching consensus on CERF and the consolidated appeals process. | Хотя ряд проблем остается нерешенным, были достигнуты значительные успехи в выработке единой позиции в отношении ЦЧОФ и совместных призывов. |