The Governing Bodies supported the document as well as the process undertaken by the CEO and the Representative of the Secretary-General with regard to advancing this important initiative. |
Руководящие органы поддержали этот документ, а также подход ГАС и Представителя Генерального секретаря к продвижению этой важной инициативы. |
The Board requests the CEO to report on its implementation at the sixty-second session of the Board. |
Правление просит ГАС представить доклад о выполнении его решений на шестьдесят второй сессии Правления. |
The CEO is also responsible for ensuring actuarial matters are addressed with a view of maintaining the long-term sustainability and financial health of the Fund. |
ГАС также отвечает за обеспечение решения актуарных вопросов в целях сохранения жизнеспособности Фонда в долгосрочном плане и стабильности его финансового положения. |
In it, the CEO and his entourage focus significant fire on the New York Staff Union, whose authority they seek to undermine. |
В нем значительным нападкам со стороны ГАС и его ближайшего окружения подвергается Нью-Йоркский союз персонала, авторитет которого они стремятся подорвать. |
The Board urged more open and transparent communications with the members of the Board as well as with the Fund's CEO. |
Правление настоятельно призвало поддерживать более открытые и транспарентные контакты с членами Правления, а также с ГАС Фонда. |
The CEO is also directly responsible for the direction and supervision of the programme support activities of the Executive Office for the Fund secretariat. |
ГАС также непосредственно обеспечивает руководство деятельностью по вспомогательному обслуживанию программ Административной канцелярии секретариата Фонда и надзор за такой деятельностью. |
(p) The CEO presented to the Board a revised enterprise-wide risk management policy. |
р) ГАС представил Правлению пересмотренную общеорганизационную политику в сфере управления рисками. |
Therefore, the Board requested that the CEO meet with the Secretary-General to inform him of the Board's renewed request for a five-year contract. |
Поэтому Правление просило ГАС встретиться с Генеральным секретарем, с тем чтобы информировать о повторной просьбе Правления о предоставлении пятилетнего контракта. |
The CEO also stated that the United Nations system's Task Force on Accounting Standards had prepared two notes on IPSAS 25. |
ГАС также заявил, что Целевая группа системы Организации Объединенных Наций по стандартам учета подготовила две записки по МСУГС 25. |
The CEO also noted that adherence to the Division's procedures would yield a single "best value for money" candidate, as opposed to a shortlist of candidates. |
ГАС далее отметил, что соблюдение процедур Отдела позволит подготовить не краткий список кандидатов, а установить единственного наиболее выгодного кандидата. |
(c) Flexibility in human resources management and authority of the CEO. |
с) гибкое управление людскими ресурсами и полномочия ГАС. |
(a) Transparency concerning the role of the CEO regarding investment activities. |
а) транспарентность роли ГАС в области инвестиционной деятельности. |
The Board also will consider the possible conflict of interest between the CEO and Secretary of the United Nations Staff Pension Committee at its session in 2011. |
На своей сессии в 2011 году Правление также рассмотрит вопрос о возможности конфликта интересов ГАС и секретаря Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций. |
CEO endorsement following Council review of fully prepared projects; and |
одобрение со стороны ГАС после рассмотрения Советом полностью подготовленных проектов; |
Segregate financial services as a new division reporting to the CEO and consider the corresponding reclassifications. |
Выделение Секции финансового обслуживания как нового подразделения, подотчетного ГАС, и рассмотреть вопрос о соответствующей реклассификации должностей |
Therefore, the CEO did not suspend local currency track benefits without in-depth analysis and review of many factors observed over the course of years. |
Поэтому ГАС не приостанавливает исчисление пенсий в местной валюте, не проведя предварительно глубокого анализа и обзора целого ряда факторов, наблюдаемых на протяжении нескольких лет. |
It is also telling that the CEO highlights that he does not need agreement from staff during staff-management consultations to proceed with his objectives. |
В указанном разделе также говорится, что, как особо указывает ГАС, ему не нужно получение согласия персонала во время консультаций между персоналом и администрацией для того, чтобы приступать к реализации своих целей. |
The CEO also noted that change management efforts were starting to bring results, and there was much interest on the part of the Fund's staff in participating in the project implementation. |
ГАС также отметил, что прилагаемые усилия по управлению процессом преобразований начинают приносит результаты и что персонал Фонда проявляет значительный интерес к участию в осуществлении проекта. |
The Board was informed that the updated policy had been reviewed and endorsed by the Fund's enterprise-wide risk management working group, which is co-chaired by the CEO and the Representative of the Secretary-General. |
Правление было информировано о том, что обновленная политика была рассмотрена и одобрена Рабочей группой Фонда по общеорганизационному управлению рисками, сопредседателями которой являются ГАС и Представитель Генерального секретаря. |
The representatives of FAFICS and the participants' group took note of the decisions of the CEO regarding the suspension of the local currency track benefits in the two countries. |
Представители ФАФИКС и группа участников приняли к сведению решение ГАС о приостановлении исчисления пособий в местных валютах в двух указанных странах. |
The Board was further informed that the CEO of the Fund had very recently been in receipt of two letters from the Procurement Division in regard to the request for proposal process. |
Правлению было также сообщено, что ГАС Фонда совсем недавно получил два письма из Отдела закупок Организации Объединенных Наций, касающихся процесса подготовки этой просьбы представлять предложения. |
One letter, from the Director of the Procurement Division, had asked the CEO to sign off on the final negotiating point so as to move the contract forward to completion. |
В одном из писем от директора Отдела закупок ГАС предлагалось одобрить последний согласованный вариант, с тем чтобы завершить работу над контрактом. |
In response to a question regarding the recruitment of a new CFO, the CEO noted that the job description had been drafted, together with the former Representative of the Secretary-General, following past guidance from the Audit Committee. |
В ответ на вопрос, касающийся назначения нового ГФС, ГАС отметил, что объявление о вакансии было подготовлено с участием бывшего представителя Генерального секретаря на основе предыдущих указаний Ревизионного комитета. |
Once the memorandum of understanding was available, the Office of Human Resources Management, the Representative of the Secretary-General and the CEO will conduct consultations with staff, as required. |
Когда меморандум будет готов, Управление людских ресурсов, Представитель Генерального секретаря и ГАС проведут, как это требуется, консультации с персоналом. |
The CEO and the Representative of the Secretary-General, in their respective areas of responsibility, have taken appropriate actions to address audit recommendations; |
ГАС и Представитель Генерального секретаря, в пределах сферы своей компетенции приняли надлежащие меры для выполнения рекомендаций ревизоров; |