Another issue raised by several delegations was the staffing of CEO. |
Еще одним вопросом, затронутым несколькими делегациями, было укомплектование штата ЦОО. |
Based on the initial positive response from senior management, CEO is developing a policy paper and a decentralized implementation plan for further consideration and endorsement. |
С учетом первоначальной положительной реакции руководства ЦОО занимается подготовкой программного документа и плана децентрализованной реализации для дальнейшего рассмотрения и утверждения. |
CEO has updated the guidelines for evaluators. |
ЦОО обновил руководящие принципы для сотрудников по оценке. |
This study sees the country programme evaluations as being organized by the regional bureaux in close consultation with CEO. |
В этом исследовании предусматривается, что организацию оценок страновых программ осуществляют региональные бюро в тесной консультации с ЦОО. |
Some CEO evaluations should be undertaken jointly with bureaux and selected field offices. |
Некоторые оценки ЦОО должны проводиться совместно с бюро и отдельными отделениями на местах. |
The institutional location of CEO may also require senior management attention and consideration. |
Вопрос о месте ЦОО в организационной структуре, возможно, также заслуживает внимания и рассмотрения со стороны старшего руководящего звена. |
The quantitative targets, indicators and results orientation reflected in the various guidelines developed by CEO were fully endorsed. |
Были полностью утверждены количественные цели, показатели и результаты, отраженные в различных руководящих принципах, которые были разработаны ЦОО. |
Several delegations reiterated their position on the need to strengthen CEO staffing, albeit recognizing overall financial resource constraints. |
Некоторые делегации вновь заявили о своей позиции относительно необходимости улучшить укомплектование штата ЦОО, но в рамках общего объема имеющихся финансовых ресурсов. |
Round tables and support to CEO programme (c) |
Совещания "за круглым столом" и поддержка программы ЦОО с) |
CEO initiatives to review issue of feedback |
Инициативы ЦОО, направленные на обзор вопроса обратной связи |
Database management and other core activities are covered by administrative funds of $200,000 allotted to CEO each year. |
Управление базами данных и прочая основная деятельность финансируются за счет административных фондов в размере 200000 долл. США, выделяемым ЦОО ежегодно. |
The Central Evaluation Office (CEO) had worked on the question of evaluating the UNDP contribution to country programmes. |
Центральный отдел оценки (ЦОО) занимался вопросом оценки вклада ПРООН в страновые программы. |
The feedback study sees this exercise as being conducted once per cycle and as involving the Division of Audit and Management Review and CEO. |
В исследовании об обратной связи предусматривается проведение таких проверок один раз в течение цикла с привлечением Отдела ревизии и обзора управления и ЦОО. |
CEO WORKPLAN FOR THE 1994-1995 BIENNIUM GOALS |
ПЛАН РАБОТЫ ЦОО НА ДВУХГОДИЧНЫЙ ПЕРИОД 1994-1995 ГОДОВ |
However, there is little attempt on UNDP's part to verify that agencies have given thought to feedback issues or to consult with CEO on possible lessons learned from evaluations of similar projects in other countries. |
Однако ПРООН слабо стремится проверять, задумывались ли учреждения над вопросами обратной связи, или консультировать ЦОО на предмет уроков, возможно вынесенных по итогам оценок аналогичных проектов в других странах. |
While CEDAB is proving to be a useful source of information to CEO, it is not yet available in the field and technical teething troubles have been experienced in its introduction at headquarters. |
Хотя БДЦОО оказалась полезным источником информации для ЦОО, она еще недоступна на местах и при ее внедрении в штаб-квартире возникали характерные для этого этапа технические проблемы. |
Delegations stressed that CEO should continue to concentrate its evaluations on impact and not only on process, should emphasize quantitative data and methods, and should undertake more methodological studies. |
Делегации подчеркнули, что ЦОО следует и впредь при проведении оценок уделять основное внимание воздействию, а не процессу, отдавать предпочтение количественным показателям и методам и осуществлять больше методологических исследований. |
Many delegations expressed the view that the work of CEO was not widely known and suggested that Governing Council members be informed of the availability of new evaluation reports. |
Многие делегации выразили мнение о том, что работа ЦОО недостаточно широко освещается, и предложили обеспечить, чтобы членам Совета управляющих сообщалось о появлении новых докладов об оценке. |
The exercise consisted of a study by external consultants, a questionnaire administered to UNDP field offices and a statistical analysis of evaluation reports available in the CEO database. |
Эта работа включала подготовку исследования внешними консультантами, направление вопросника в отделения ПРООН на местах и проведение статистического анализа отчетов об оценке, включенных в базу данных ЦОО. |
CEO has been requested to design a performance audit system as part of an integrated effort to introduce decentralized programme management supported by accountability to achieve improved programme quality and effectiveness. |
ЦОО была направлена просьба разработать систему оценки исполнения в качестве составной части комплексных усилий по внедрению системы децентрализованного управления программами на основе отчетности в целях повышения качества и эффективности программ. |
In response to the above, CEO has recently undertaken a number of activities to take stock of the current status of feedback from evaluation findings in UNDP and to identify measures for improvement. |
З. Ориентируясь на изложенные выше соображения, ЦОО развернул недавно ряд мероприятий, призванных разобраться с нынешним состоянием дел в ПРООН с обратной связью от выводов проводимых оценок и определить пути его улучшения. |
However, as evaluation is a core function similar to audit and management review, consideration of the appropriateness of relying almost exclusively on SPR resources for CEO activity is required. |
Вместе с тем, поскольку оценка является одной из основных функций, аналогичных ревизии и обзору управления, необходимо рассмотреть вопрос о приемлемости использования почти исключительно СРП для финансирования деятельности ЦОО. |
Since July 1993, CEO has conducted seven country studies on government monitoring and evaluation systems in an endeavour to contribute to strengthening and enhancing national monitoring and evaluation systems. |
Стремясь внести вклад в укрепление национальных систем контроля и оценки, ЦОО с июля 1993 года провел семь страновых исследований государственных систем контроля и оценки. |
In response to Economic and Social Council resolution 1993/7 and to paragraph 13 of General Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992, CEO has prepared a draft of the guidelines for monitoring and evaluation in the context of the programme approach. |
Во исполнение резолюции 1993/7 Экономического и Социального Совета и пункта 13 резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года ЦОО подготовил проект руководящих принципов контроля и оценки в контексте программного подхода. |
CEO, with active participation of the evaluation units of JCGP, played a strong coordinating and leadership role in the process and presented a report to the JCGP subgroup on harmonization in June 1993. |
При активном участии подразделений ОКГП, занимающихся вопросами оценки, ЦОО играл в этом процессе активную координирующую и руководящую роль и в июне 1993 года представил подгруппе ОКГП по вопросам согласования доклад. |