For the second and each further child, this income ceiling is raised by DM 4,200. |
В случае рождения второго и каждого последующего ребенка предельный уровень дохода повышается на 4200 марок. |
Humanitarian crises during the past several years demonstrated that the $50,000 ceiling, which was authorized by the General Assembly in its resolution 38/202 of 20 December 1983, was insufficient to be effective in the absence of alternative means of immediate relief. |
Как показали гуманитарные кризисы последних нескольких лет, установленный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 38/202 от 20 декабря 1983 года предельный уровень в 50000 долл. США является недостаточным, чтобы быть эффективным в отсутствие альтернативных средств оказания чрезвычайной помощи. |
The General Assembly, when considering for adoption the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, placed a ceiling on the budget with the requirement of a further reduction of approximately $154 million. |
При утверждении предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы Генеральная Ассамблея установила предельный уровень расходов и потребовала дальнейшего их сокращения примерно на 154 млн. долл. США. |
The Committee took a decision at that meeting that the administration expenditure for 2002 should be capped at $43 million and that that ceiling should not be exceeded without its approval. |
На этом совещании Комитет принял решение установить предельный уровень административных расходов на 2002 год в размере 43 млн. долл. США при том, что этот показатель не должен превышаться без его утверждения. |
The discussions had centred on three aspects of the scale of assessments: the scale itself, the ceiling, as an important criterion in determining the scale, and any transitional period. |
Обсуждались главным образом три аспекта шкалы взносов: сама шкала взносов, предельный уровень как важный критерий при определении шкалы взносов и любой возможный переходный период. |
The approach taken by UNIFEM was to set a three-year ceiling on approved programme budgets from regular resources and then calculate the operational reserve as one third of the three-year ceiling, adjusted for anticipated delivery rates. |
Подход ЮНИФЕМ к расчету оперативного резерва заключался в том, чтобы установить трехлетний предельный уровень утвержденного бюджета по программам за счет регулярных ресурсов, а затем рассчитать оперативный резерв как одну треть от трехлетнего предельного уровня путем его корректировки с учетом предполагаемых темпов осуществления. |