Английский - русский
Перевод слова Caution
Вариант перевода Осторожно

Примеры в контексте "Caution - Осторожно"

Примеры: Caution - Осторожно
The Bureau of the Human Rights Committee, which had examined the proposal the previous week, had recommended caution with regard to the creation of a new mandate that risked overlapping with other functions. Бюро Комитета по правам человека, рассматривавшее предложение на прошлой неделе, рекомендовало осторожно подходить к формированию нового мандата в связи с опасностью дублирования работы.
It is noted in the national communication that this calculation contains a large measure of uncertainty and must be interpreted with great caution because it compares two projections that are both uncertain. В национальном сообщении отмечается, что рассчитанные цифры весьма ненадежны и использовать их нужно весьма осторожно, поскольку они выведены в результате сопоставления двух не совсем точных прогнозов.
Although this type of appointment remains to enable the Organization to manage its short-term operational needs, managers need to exercise caution in their delegated authority to initiate such recruitments, which inherently create expectations for the contract-holders. Хотя этот вид назначения по-прежнему позволяет Организации удовлетворять свои краткосрочные оперативные потребности, руководителям необходимо осторожно применять эту практику в контексте предоставленных им полномочий на осуществление набора на таких условиях, поскольку он в силу своего характера порождает определенные ожидания у сотрудников, имеющих такие контракты.
The court did not consider that the policemen had shown a lack of caution or used greater force against the man than was necessary to overcome his resistance against their lawful actions, even though the unfortunate result was that he was injured in the course of the struggle. Суд счел, что сотрудники полиции действовали достаточно осторожно и не применяли по отношению к задержанному чрезмерную силу, с тем чтобы преодолеть его сопротивление своим законным действиям, даже несмотря на то, что в результате завязавшейся драки истец получил травмы.
Caution, do not leave me. Осторожно, не урони.
Caution, Silver Mask. Осторожно, Серебряная Маска.
Caution! Wet floor. Осторожно! Мокрый пол.
Caution! Activating airlock disposal. Осторожно! включение воздушного замка.
"Caution, diabolically clever" "Осторожно, дьявольски хитер".
Caution There still wet. Осторожно! Здесь ещё мокро.
Caution, joker at work. Осторожно, рядом шутник.
Caution Otherwise you hurt yourself! Осторожно, так можно пораниться.
In January 2003, a gang of Russian Orthodox activists destroyed an exhibition in the Sakharov Museum and Public Center called Caution! В январе 2003 года банда русских православных активистов устроила погром на выставке под названием "Осторожно! Религия" в Музее и Общественном Центре им.
The Board of Auditors has consequently noted that, while presenting no short-term risk, the actuarial valuations in 2001 indicate that the Fund should exercise caution before changing the level of contributions or benefits. Поэтому Комиссия ревизоров отметила, что актуарные оценки, не свидетельствуя о наличии какого-либо краткосрочного риска, указывают на то, что Фонду следует осторожно подходить к изменению величины взносов или пособий.
Finally, as a matter of justice and equity, matters of such personal and societal sensitivity which if known publicly would cause ill repute and possible exclusion from society and loss of face for the person and his/her family, caution and balance is required. И наконец, касаясь законности и справедливости: следует осторожно и сбалансировано подходить к столь глубоко личным и социально чувствительным вопросам, ибо, если они становятся достоянием гласности, то могут создать дурную репутацию, привести к возможному социальному отчуждению и потере доброго имени человека и его/ее семьи.
It used upon prescription only. One more caution: Cold springs have laxative effects and warm springs have constipating effects (So go easy on your drinking cure, making sure you do not have to look for public conveniences.). И еще одно предупреждение: холодные источники оказывают слабительное воздействие, теплые - наоборот (так что осторожно, чтобы не пришлось спешно искать общественный туалет).
It can be seen that the cost estimates linked to disposal in mono-fills represents an outlier in the cost estimates for final disposal, and these results should be considered with some caution. Можно заметить, что в оценках затрат, связанных с удалением на узкоспециализированных свалках, величины расчетных затрат на конечное удаление очень сильно различаются, и к этим результатам следует относиться осторожно.
Yes-3 Yes-5 Yes-8 64. Caution needs to be exercised in interpreting the above table. Следует осторожно подходить к толкованию информации в вышеприведенной таблице.
It was noted that, while preferential retail risk weighted for retail lending could provide more credit access for consumers, crisis history suggested caution. Отмечалось, что, хотя метод присвоения преференциального веса рискам, связанным с розничным кредитованием, и может расширить доступ потребителей к кредитам, история кризисов требует подходить к этому вопросу очень осторожно.
Moreover, CEB members caution that in view of the diversity in the United Nations system procurement environment, the introduction of system-wide mandatory performance benchmarks, if at all viable, should be treated with utmost care. Кроме того, члены КСР предостерегают, что с учетом многообразия существующих в системе Организации Объединенных Наций условий закупок следует крайне осторожно отнестись к идее введения общесистемных обязательных для соблюдения контрольных параметров осуществления закупочной деятельности, если вообще эта идея осуществима.
Caution shall be used when sampling from pump exhaust because an otherwise acceptable pump leak downstream of a batch sampler flow meter will cause a false failure of the propane check. Пробы из выхлопа насоса должны отбираться осторожно, поскольку приемлемая в иных случаях утечка из насоса после расходомера устройства для отбора проб из партии может привести к ошибке при пропановой проверке.
Caution with the use of country data was advised. The data used for population estimates should be of good quality, compiled in a transparent way and accompanied with metadata. Было рекомендовано осторожно подходить к использованию страновых данных; данные, используемые для демографических оценок, должны отличаться высоким качеством, т.е. их сбор должен осуществляться транспарентным образом, и они должны сопровождаться метаданными.
Caution is necessary to successfully putting the message across in order not to challenge beliefs which, although harmful or dangerous, have been rooted in the consciousness of individuals and peoples since the dawn of time. Для успешного освещения этого вопроса обязательно необходимо действовать весьма осторожно, с тем чтобы не оскорбить чувства приверженцев верований, которые, хотя и являются весьма вредоносными и даже опасными, укоренились в сознании людей и народов с древнейших времен.