Английский - русский
Перевод слова Catholic
Вариант перевода Католик

Примеры в контексте "Catholic - Католик"

Примеры: Catholic - Католик
Well, what do you, as a non-Catholic, expect to get out of this Catholic Bible camp. Ну, что ты, не католик, ожидаешь от Католического Библейского лагеря.
But I am New England Catholic, and he is... Latin American Catholic. Но я католик Новоанглийского образца а он... латиноамериканский католик.
His upbringing was Catholic, and he attended church three times a week, as well as being tutored in Catholic theology from the age of five years. Он был воспитан как католик и посещал церковь три раза в неделю, а также начиная с пяти лет изучал вместе с наставником католическую теологию.
The next day, it shot dead four Catholic men (including an IRA member) in Castlerock and hours later shot dead a 17-year-old Catholic civilian in Belfast. На следующий день, были застрелены четверо католиков (включая членов ИРА в Каслроке, а спустя несколько часов убит 17-летний католик в Белфасте.
I am Catholic and I want live in a Catholic home Я - Католик, и хочу жить в католическом доме.
Michael, are you Catholic by any chance? Майкл, ты не католик случаем?
After his father had converted to Catholicism, Maurice Henry was raised as a Catholic and he supported the Counter-Reformation in Hadamar. После того, как его отец перешел в католичество, Мориц Генрих был воспитан как католик и поддерживал Контрреформацию в Хадамаре.
At the start of the Eighty Years' War her older brother Philip William was removed to Spain where he was raised as a Catholic. В начале Восьмидесятилетней войны её старший брат Филипп-Вильгельм был отослан в Испанию, где вырос как католик.
No, I'm just saying, in my opinion, I think he's Catholic. Нет, я просто, действительно, думаю, что он католик.
I am a lifelong Catholic, I would remind you. Позволь напомнить, что я католик от рождения.
You're a Catholic, do you ever sin? Вы ведь католик, вы грешили?
It was the one job a Catholic can get, and you wouldn't even fight back then. Католик мог получить только такую работу, и ты даже не попытался драться.
In addition, the Partnership co-sponsors a programme with the Lower Hudson Valley Catholic College and University Consortium in the fall and spring each year. Кроме того, Партнерство выступает в качестве спонсора программы совместно с консорциумом "Лоуэр Хадсон Вэлли Католик Колледж энд Юниверсити" осенью и весной каждого года.
We had to make getaways like Bonnie and Clyde just to go out on a date because I was Catholic. У нас с тобой только один выход как у Бони и Клайда просто бегло встречаться потому что я католик.
Nothing, I just... your being a devout Catholic and all... Ничего, я просто... вы - набожный католик, и всё...
So, Keith, you Catholic? Ну, Кит, ты католик?
In a December 2017 interview with Howard Stern, he claimed to speak fluent French and said he is a Catholic. В декабре 2017 года в интервью с Говардом Стерном Вайсо заявил, что он католик и говорит по-французски.
Conan Doyle had himself been brought up as a Catholic and it is likely that Micah expresses Doyle's own thoughts on the subject. Конан Дойль сам был воспитан, как католик, и, вероятно, главный герой книги Михей выражает собственные мысли Дойля на эту тему.
A church-going Catholic, Slaven stated that the highlight of the tournament was the day when the squad met Pope John Paul II at the Vatican. Воцерковленный католик Слейвен заявил, что главным для него событием турнира был день, когда команда встретила папу римского Иоанна Павла II в Ватикане.
So you a Catholic, Luis? Так значит ты католик, Луис?
You would have every Catholic die without hope and for what? Вы видите как каждый католик умирает без надежды и для чего?
"Rich, college-educated, and Catholic." Богатый, с высшим образованием и католик.
Eduardo Lonardi, a Catholic nationalist, assumed leadership of the Revolución Libertadora junta that overthrew Juan Perón on September 16, 1955. Эдуардо Лонарди как католик и националист взял на себя руководство хунтой «освободительной революции», которая свергла правительство Хуана Перона 16 сентября 1955 года.
As long as at least one of them is Catholic and my brother's coming over. При условии, что хотя бы один из крестных католик, для этого приезжает мой брат.
If George felt it his Catholic duty to give of our good fortune, so be it. Если Джордж, как ревностный католик, желал делиться своим состоянием - ну что ж...