A good Catholic such as yourself denying demonic possession. |
Такой добрый католик, как вы, отрицает одержимость демонами. |
But I'm only about as much Hindu as you are Catholic. |
Но я примерно такая же индуска, как вы католик. |
I had no idea Bentley Duke was a Catholic. |
Я понятия не имел, что Бентли Дюк католик. |
Father Ma Zhiyuan: 28 year-old Catholic. |
Отец Ма Чжиюань: 28-летний католик. |
I am not a churchgoer, but I am Catholic. |
Я не хожу в церковь, но я католик. |
But while a Catholic might disobey the Pope, they'd never disobey Christ. |
Но если католик может ослушаться Папу Римского, он никогда не ослушается Христа. |
He's not Catholic, though. Methodist, I think. |
Хотя он не католик, а методист вроде бы. |
But he has the distinct advantage of being Catholic. |
Но его явное преимущество в том, что он католик. |
I'm sweating like a Catholic on Judgment Day. |
Я потею, как католик в Судный День. |
He's Catholic, and so are the other two. |
Он католик, и другие два - также. |
He's either a Catholic or a mafioso... |
Порядок в зале! - Он или католик или мафиози. |
This in turn caused Liverpool to be thought of as Protestant club, not signing an Irish Catholic until Ronnie Whelan in 1979. |
Это в свою очередь привело к тому, что «Ливерпуль» стали рассматривать как протестантский клуб, до тех пор пока в его составе в 1979 году не появился ирландский католик Ронни Уилан. |
And even if I did, you're Catholic. |
А даже если бы имела, вы католик |
Well, I guess we can all stop wondering if the Pope's Catholic. |
Да, похоже мы теперь точно знаем, католик ли Поуп. |
Well, his father is a prominent Catholic, a man who hates Huguenots and urges the King to act against them. |
Его отец - верный католик, который ненавидит гугенотов и призывает короля бороться с ними. |
I had a word with her mother, and I broke it to her you're not a Catholic. |
Я поговорил с её мамой и сказал ей, что ты не католик. |
Proddy, Catholic - what does it matter? |
Протестант, католик - какая разница? |
If not for a catholic, that catholic, I would not be here to whisk you away to wedded bliss. |
Если бы не католик, этот католик, я бы вряд ли привёл тебя к супружескому блаженству. |
Mr. DON NANJIRA (Kenya): I am a Catholic; I am not a Muslim, I am a Catholic. |
Г-н ДОН НАНДЖИРА (Кения) (перевод с английского): Я - католик; не мусульманин, а католик. |
I'm so catholic, I don't even trust this new pope. |
Я католик и настолько религиозен, что даже не доверяю этому новому Папе римскому. |
The Catholic teacher died one night without a sound, as usual. |
Бедняга католик однажды ночью скончался, так же тихо, как жил. |
Although don't forget: I'm a strict Catholic. |
Но не забывайте, я католик до мозга костей. |
I told everyone you're quite a serious Catholic. |
Я сказала всем, что ты довольно ревностный католик. |
And a good Catholic would know he's got a trainload of innocent people. |
А католик, истинный католик... должен знать, что в вагоне невинные люди. |
Think He'll mind if a Catholic takes a shot? |
Думаешь Он не обидится, если католик глотнет? |