| The Catholic Secular Forum condemned the album's lyrical content. | Католический Светский Форум осудил альбом и лирическое содержание. |
| The Catholic Institute for International Relations contended that the dialogue being conducted at the diplomatic level lacked many of the qualities mentioned; after eight rounds of bilateral talks between Portugal and Indonesia since 1992, the suffering of the East Timorese population had not been reduced. | Католический институт международных отношений считает, что ведущийся в настоящее время на дипломатическом уровне диалог лишен необходимых качеств, поскольку после восьми раундов двусторонних переговоров между Португалией и Индонезией, ведущихся с 1992 года, так и не удалось уменьшить страдания населения Восточного Тимора. |
| Where does it say that a white, Irish Catholic police commissioner cannot be as outraged as Hispanics? | Где сказано, что белый ирландский католический комиссар полиции не может возмущаться так же, как латиноамериканцы? |
| (c) Religious higher education institutions (Catholic University, Adventist University, Christian Higher Institute for management and mathematics). | с) конфессиональные высшие учебные заведения (Католический университет, Адвентистский университет, Высший христианский институт управления и математики). |
| An 1880 law forced private schools to stop using the name "University", the university has been known since as the Catholic Institute of Toulouse. | В 1880 году вышел в свет новый закон о негосударственном высшем образовании, согласно которому частные ВУЗы не имели права использовать в наименовании слово «университет», что привело к переименованию Университета в «Католический институт Лилля». |
| Father Ma Zhiyuan: 28 year-old Catholic. | Отец Ма Чжиюань: 28-летний католик. |
| As long as at least one of them is Catholic and my brother's coming over. | При условии, что хотя бы один из крестных католик, для этого приезжает мой брат. |
| I'm Catholic, same as you, same as my mother. | Я католик, также как и ты, также как и моя мать. |
| You're Catholic because your mother is and you're at this school because I'm the headmaster. | Ты католик только благодаря тому, что твоя мать католичка, а в этой школе ты только потому, что я - директор. |
| No, you're Catholic. | Нет, ты католик. |
| She pretends-but she is not a Catholic. | Она притворяется, но не является католичкой. |
| You used her OCD so you could get her to become a Catholic? | Ты использовал ОКР, чтобы сделать её католичкой? |
| But, as Caterina was a Catholic, I was wondering if you'd like a mass said for her soul. | Но Катерина была католичкой, и мне нужно узнать, не закажете ли вы мессу по её душе. |
| In 1949, the family returned to Uppsala, where she spent the majority of her remaining years; that year, she became a Catholic. | В 1949 году семья вернулась в Уппсалу, где она прожила большую часть жизни; в том же году она стала католичкой. |
| She was a good Catholic girl. | Она была хорошей католичкой. |
| Religion: Christian, predominantly Catholic, along with Evangelic Protestants and Seventh-Day Adventists | Религия: христианство, главным образом католицизм, есть также протестанты-евангелисты и адвентисты седьмого дня |
| Queen Christina of Sweden, who had become a Catholic and moved to Rome in December 1655, made Clement X prohibit the custom of chasing Jews through the streets during the carnival. | Королева Швеции Кристина, принявшая католицизм и переехавшая в Рим в декабре 1655 года, вынудила Климента X запретить обычай прогонять евреев по улицам во время карнавала. |
| The Catholic League was upset that the science show "smears" Catholicism. | Католическая Лига выдвинула протест в отношении факта того, что шоу «размазало» католицизм. |
| When asked about their shared Catholic faith, Eszterhas said of Gibson, 'In my mind, his Catholicism is a figment of his imagination.' | Когда их спросили какое у них мнение о католической вере, Эстерхаз сказал про Гибсона: «По-моему, его католицизм - это плод его воображения». |
| On 14 June 2004, the Special Rapporteur sent to the Government of Saudi Arabia information according to which Brian Savio O'Connor, a Catholic citizen of India, had been arrested in Riyadh on 25 March 2004 because of his faith. | 14 июня 2004 года Специальный докладчик информировал правительство Саудовской Аравии о том, что, согласно сообщениям, 25 марта 2004 года в Эр-Рияде за религиозную принадлежность был арестован Брайан Савио О'Коннор - гражданин Индии, исповедующий католицизм. |
| In 1653, his eldest son became a Catholic. | В 1653 году он проклял старшего сына, перешедшего в католичество. |
| In 2012, the Church grew by 1.6%, as nearly 85,000 Koreans became Catholic. | В 2012 году число верующих возросло на 1,6 %: примерно 85 тысяч корейцев перешли в католичество. |
| They want a Catholic, I'll convert to Catholicism. | Они хотели католика - я перешел в католичество. |
| Being a Catholic, he remained staunch defender of the values of the Eastern church tradition, defining Russian Catholicism as follows: "The meaning of Russian Catholicism and Russian Catholics only to actually show the possibility of Orthodoxy to Catholicism." | Находясь в лоне Католической церкви он оставался твердым защитником ценностей Восточного церковного предания, определяя русское католичество следующим образом: «Смысл русского католичества и русских католиков только в том, чтобы на деле показать возможность православия в католичестве». |
| Like many Orthodox emigrants to Catholic areas of Europe, some assert that he may have transferred to Catholicism after his arrival, and possibly practiced as a Catholic in Spain, where he described himself as a "devout Catholic" in his will. | Утверждается, что Эль Греко, как и многие греческие деятели науки и искусства, эмигрировавшие в католические области Европы, после отъезда с Крита перешел в католичество, и практиковал католичество в Испании, где в своем завещании описал себя как «набожного католика». |
| A formal appeal was made by the Catholic Management but the Court of Appeal upheld the ruling of the lower court. | Официальная апелляция была подана со стороны Управления школами католической церкви, однако апелляционный суд оставил в силе решение суда низшей инстанции. |
| So my second journey into Christianity takes me into the history of the Church which calls itself Catholic. | так, мой второй экскурс в христианство, поведает об истории церкви, котора€ называет себ€ католической. |
| In 1823, he set up the Catholic Association which embraced other aims to better Irish Catholics, such as: electoral reform, reform of the Church of Ireland, tenants' rights, and economic development. | В 1823 году он основал Католическую ассоциацию, которая преследовала и ряд других целей для облегчения положения католиков, в частности: избирательную реформу, реформу Церкви Ирландии, расширение прав арендаторов земель и др. |
| Influenced by the German Bishop Wilhelm Emmanuel Freiherr von Ketteler, in 1891, Pope Leo XIII published the encyclical Rerum novarum, which set in context Catholic social teaching in terms that rejected socialism but advocated the regulation of working conditions. | Под влиянием идей немецкого епископа Вильгельма Кеттелера, в 1891 году Папа Лев XIII издает энциклику Rerum Novarum, которая задала контекст всему социальному учению Католической церкви, отвергавшему социализм, но выступавшему за регулирование условий труда. |
| The Greek Orthodox and the Armenian Orthodox Patriarchates and the Armenian Catholic and Protestant churches, however, do not have the status of corporate legal entities. | Патриархаты Греческой православной церкви, Армянской православной церкви, а также церковные объединения армян-католиков и армян-протестантов по-прежнему лишены статуса юридического лица по публичному праву. |
| A reviewer for Catholic World praised the approach of the subject, noting that it was "marked by poetry and sympathy charming reminders of German folklore and fairy tale". | Обозреватель Catholic World похвалил подход к теме, отметив, что он «отмечен поэзией и симпатией очаровательными отсылками к немецкому фольклору». |
| He controlled the Irish Independent, Evening Herald and Irish Catholic newspapers and was a major shareholder in the B&I Line. | Он также контролировал газеты Irish Independent, Evening Herald и Irish Catholic и был крупным акционером компании паромных перевозок en:British and Irish Steam Packet Company. |
| After Catholic Emancipation, in particular after the repeal of the Test Acts in 1873, students who were Roman Catholics were finally admitted as members of the university. | После католической эмансипации (англ.:en:Catholic emancipation), в частности отмены экзаменационных актов в 1873 году, студенты-католики были окончательно признаны членами университета. |
| Founded in 1910 as the National Conference of Catholic Charities, the organization changed its name in 1986 to Catholic Charities USA (CCUSA). | Основанная в 1910 году как Национальная конференция католических благотворительных организаций (англ. National Conference of Catholic Charities), организация изменила своё название в 1986 году на Католическая благотворительность США (CCUSA). |
| The encyclopedia was later updated under the auspices of The Catholic University of America and a 17-volume New Catholic Encyclopedia was first published in 1967, and then in 2002. | В 1967 году под эгидой Католического университета Америки была издана новая версия энциклопедии - New Catholic Encyclopedia в 17 томах, в 2002 году она была переиздана. |
| You'll never get rid of your Catholic compassion! | Вы видать никогда не отделаетесь от своего римско-католического сострадания! |
| The second part, the last four chapters, covers the rise and fall of the 1941-45 Independent State of Croatia (NDH), and the active support of provided to it by the Catholic clergy. | Вторая часть, последние четыре главы этой книги, описывает подъём и падение Независимого Государства Хорватия и активную поддержку хорватских усташей со стороны римско-католического духовенства. |
| In 1987 he incardinated in the Melkite Greek Catholic Eparchy of Newton. | В 1987 году он начал служить в греко-католической епархии города Ньютона. |
| Romania is also a place of peaceful coexistence between different religions and confessions: Orthodox, Roman and Greek Catholic, Jewish, Protestant, Muslim and others. | Румыния также является местом мирного сосуществования различных религий и конфессий: православной, римской католической и греко-католической, иудейской, протестантской, мусульманской и других. |
| Both Orthodoxy and the Greek Catholic, or Uniate, faith have many followers there. | Многие там исповедуют православие, а также являются последователями греко-католической, или униатской церкви. |
| They also attempted to persuade Orthodox clergymen to join the Uniate (Greek Catholic) Church, which accepted four key points of Catholic doctrine and acknowledged papal authority while retaining Orthodox rituals and traditions. | Они также пытались убедить православных священнослужителей присоединиться к униатской (греко-католической) церкви, которая приняла четыре ключевые момента католической доктрины и признала папскую власть, сохранив при этом православные обряды и традиции. |
| Western Ukrainians (sometimes identified as Ruthenians or Rusyns) began to immigrate to Baltimore in the 1880s and by the 1890s Ukrainian Catholic priests were traveling from Pennsylvania to Baltimore to serve the Ukrainian Catholic community. | Украинцы начали иммигрировать в Балтимор в 1880-х годах, а начиная с 1890-х годов украинские католические священники приезжали из Пенсильвании в Балтимор, чтобы служить украинской греко-католической общине. |
| The aim of the rebellion was to replace the Catholic Queen Mary with her Protestant half-sister, Elizabeth. | Целью мятежников являлось свержение католички Марии и восшествие на трон протестантки Елизаветы. |
| Good Catholic girls, especially the married ones, don't cheat on their husbands. | Хорошие католички, в особенности замужние, не изменяют своим мужьям. |
| Women stand as the true heroes of the society in Bosnia and Herzegovina - our grandmothers, mothers and daughters; Muslim, Orthodox, Catholic, Jewish and other nationalities. | Женщины являются истинными героинями общества Боснии и Герцеговины - наши бабушки, матери и дочери; и мусульманки, и православные, и католички, иудейки и всех национальностей. |
| Gino Segrè was born in Florence, Italy, to an Italian Jewish father (Angelo Segrè) and a German Catholic mother (Katherine 'Katia' Schall Segrè). | Джино Сегре родился во Флоренции (Италия) в семье итальянского еврея (Анджело Сегре) и немецкой католички (Кэтрин 'Катя' Шалл Сегре). |
| Catholic girl... to make her so terrified by the state of her own life that she would deliver it to you. | католички. Чтобы она устыдилась собственной жизни и отдала ее вам. |