No, he's not catholic, but he practices at a very big church. |
Он не католик, но практикует в очень большой церкви. |
It's having a catholic stand up for you. |
В том, что шафером на свадьбе будет католик. |
Before you say anything offensive, let me tell you that I'm a pretty serious catholic. |
Пока ты не сказала что-то обидное, позволь предупредить тебя, что я ярый католик. |
Et bien, I had just observed that Monsieur Gold was a catholic. |
А я только что узнал, что мистер Голд - католик. |
Me, no, I'm not catholic. |
Я - нет, я не католик. |
And catholic, such as everyone. |
И католик, как и все. |
It's not like that if you're catholic. |
И все совсем по-другому когда вы католик. |
So you are catholic as well, Mr. Morgan? |
ј вы, мистер ћорган, тоже католик? |
Did the W.A.S.P.S find out that you're catholic? |
Протестанты узнали, что ты католик? |
I'm catholic, just like you! |
Я католик, так же как и вы! |
And then he doesn't feel so catholic anymore. |
И он уже не такой уж и католик. |
So you are catholic as well, Mr. Morgan? |
Итак, вы ведь католик, мистер Морган? |
You do know I'm catholic, right? |
Ты ведь знаешь, что я католик? |
I mean, he gets most of you... the straight you, the... the catholic you, the girl who loves baby showers. |
Я имею в виду, он получает большинство из вас... прямо ты, ... католик ты, девушка, которая любит детские пены для душа. |
Pretend I'm a priest and I can't tell anyone. I'm not catholic. |
Представь, что я священник, и я буду об этом молчать я не католик |
There is that African president who' a fervent Catholic. |
Тот африканский президент, ревностный католик. |
I'm no Catholic, but the Church is not in favor of... |
Я не католик, но церковь не поддерживает... |
Consistently a devout Catholic, he was known as "Walter of the Beads". |
Последовательный католик, он был известен как «Уолтер из Бисера». |
You wouldn't understand, you're not a Catholic. |
Понимаете, Люк ведь не католик. |
The strongly Catholic Louis XIV tried in vain to drive them from Alsace. |
Ревностный католик Людовик XIV тщетно пытался изгнать амишей из Эльзаса. |
It was owned by 45-year-old Bill O'Hara, a Catholic businessman. |
Владельцем был 45-летний ирландский католик Билл О'Хара. |
I'm an Irish Catholic with the grace of God on my shoulder. |
Я - ирландский католик с Божьей благодатью на плечах. |
Dr. Ogden has told me that you are a Catholic. |
Доктор Огден сказала мне, что вы католик. |
This little Catholic boy does you great credit, Mrs. Harper. |
Этот маленький католик делает вам честь, миссис Харпер. |
He knows quite well that Albert is not a Catholic. |
Он прекрасно знает, что Альберт не католик. |