Revisions to standard salary costs for 2004 are based on the actual averages experienced so far in the biennium, by category and level. |
Пересмотренные показатели нормативных расходов на заработную плату на 2004 год основываются на фактических средних данных в двухгодичный период с разбивкой по категории и классу должности. |
(b) Tables showing the person years of staff requirements for each programme category by level of post; |
Ь) таблиц с указанием потребностей в сотрудниках в человеко-годах для каждой категории программы в разбивке по классу должности; |
Recommendation 2 examined the methods already applied by certain organizations, FAO in particular: it had introduced a system of weighting which assigned a certain coefficient to each grade in each category of post. |
В рекомендации 2 рассматриваются методы, уже применяемые на практике некоторыми организациями, в частности ФАО: она внедрила систему весов, в соответствии с которой каждому классу в рамках каждой категории должности присваивается определенный коэффициент. |
It must be in the highest class of its category in respect of the hull and the mechanical equipment. |
Оно должно быть отнесено в нем, в отношении корпуса и механизмов, к наиболее высокому классу в своей категории. |
The Commission also noted that, of the preliminary grading of the 44 jobs reviewed, 2 fell in the category of Assistant Secretary-General, while 9 fell at the P-5 level. |
Комиссия также отметила, что в ходе предварительного установления классов 44 обследованных должностей 2 должности были отнесены к категории помощника Генерального секретаря, 9 должностей - к классу С5. |
We wish to bring to the Committee's attention that the Court did not hold women were a different class than men in the said case but rather classification in the case was done on the basis of category of work. |
Мы хотели бы обратить внимание Комитета на то, что в указанном деле Суд не отнес женщин к отдельному от мужчин классу, а провел разграничение на основе категории труда. |
Annex II to the present chapter compares the authorized posts by category and grade, temporary fixed-term and consultant posts excluded, with the actual number of staff members. |
В приложении II к настоящей главе содержится сопоставление утвержденных должностей в разбивке по категории и классу, за исключением временных должностей с фиксированным сроком и должностей консультантов, с фактической численностью сотрудников. |
If equipment cannot be designated as belonging to a category or class except by virtue of the transitional provisions contained in paragraph 5 of this annex, the validity of the certificate issued for such equipment shall be limited to the period laid down in the said transitional provisions. |
Если транспортное средство может быть обозначено как относящееся к какой-либо категории или классу лишь в силу временных приложений, предусмотренных в пункте 5 настоящего приложения, то срок действия выданного для этого транспортного средства свидетельства ограничивается периодом, предусмотренным этими временными положениями. |
The intermodal loading units with harmonized characteristics would bear a mark, or a set of concurring marks by category or class, affixed to them to show their compatibility with the requirements and to help their detection in the handling process. |
Интермодальные грузовые единицы с согласованными характеристиками должны иметь маркировочный знак или серию соответствующих маркировочных знаков по категории или классу, которые должны на них наноситься для подтверждения соответствия требованиям и облегчения их идентификации в процессе перегрузки. |
(b) May be regarded as not being an environmentally hazardous substance (aquatic environment) if it does not have to be assigned such a risk phrase or category according to the said Directives or Regulation. |
Ь) могут рассматриваться как не являющиеся веществами, опасными для окружающей среды (водной среды), если они не должны быть отнесены к такому классу риска или такой категории в соответствии с указанными директивами или Регламентом. |
If a mixture is classified as Chronic 1 and/or Acute 1, and components of the mixture which are classified as Chronic 1 and/or Acute 1 are further concentrated, the more concentrated mixture should be classified with the same classification category as the original mixture without additional testing. |
Если смесь отнесена к классу 1 по хронической токсичности и/или острой токсичности, а концентрация ингредиентов смеси, отнесенных к этому же классу токсичности, повышается, то эту смесь следует оставить в том же классе, что и исходную смесь, без проведения дополнительных испытаний. |
These exemptions do not apply to Class 7 [or to substances or articles assigned to transport category 0 and 1]. [The packagings shall meet the provisions of 4.1.1.1 and 4.1.1.2, and 4.1.6.8 for goods of Class 2]. |
Эти изъятия не применяются к классу 7 [или к веществам или изделиям, отнесенным к транспортным категориям 0 и 1]. [Тара должна отвечать положениям пунктов 4.1.1.1 и 4.1.1.2, а также пункта 4.1.6.8 в случае грузов класса 2.] |
(a) The substance or mixture is classified as serious eye damage Category 1 if: |
а) вещество или смесь относят к классу опасности 1 (серьезное повреждение глаз, если: |
It should be noted, however, that positive results for one species in at least two independent studies, or a single positive study showing unusually strong evidence of malignancy may also lead to Category 1B. |
Вместе с тем следует отметить, что позитивные результаты для одного вида животных по крайней мере в двух не связанных между собой исследованиях или исследование одного позитивного случая, дающего необычно сильные свидетельства наносимого вреда, также могут привести к классификации по Классу 1В. |
In the second sentence, delete"- Category 1 (irreversible effects on the eye) -" and replace "includes the criteria listed below" with "includes as criteria the observations listed in Table 3.3.1". |
Во втором предложении заменить "Отнесение к Классу опасности 1 (необратимое повреждение глаз)" на "Отнесение к этому классу опасности" и "происходит на основе перечисленных ниже критериев" на "предполагает использование в качестве критериев наблюдения, приведенные в таблице 3.3.1". |
A weighting factor of 10 is used for corrosive ingredients when they are present at a concentration below the concentration limit for classification with Category 1, but are at a concentration that will contribute to the classification of the mixture as an irritant. |
Весовой коэффициент 10 используется для разъедающих компонентов, если они присутствуют в концентрации ниже предельной концентрации для отнесения к классу опасности 1, однако имеют концентрацию, которая будет способствовать классификации данной смеси как раздражающей. |
4.2.2 The minimum retroreflective level for temporary signs should correspond to the class required for permanent signs for the road category in question or when conditions are similar. |
4.2.2 Минимальный уровень световозвращения временных знаков должен соответствовать требующемуся классу постоянных знаков, использующихся на автодороге данной категории либо в аналогичных условиях. |
Should there be a set of higher consequence dangerous goods with even more requirements e.g. Class 6.2 Category A pathogens? |
Следует ли выделять в отдельную группу опасные грузы, могущие иметь еще более серьезные последствия и обязанные удовлетворять еще более строгим требованиям, например патогенные организмы категории А, отнесенные к классу 6.2? |
(b) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 2 if at least 3 out of 5 animals show a mean score per animal of >= 2.3 and <= 4.0 for erythema/eschar or for oedema; |
Ь) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 2, если по крайней мере у 3 из 5 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 2,3 и <= 4,0 для эритемы/струпа или для отека; |
When a chemical is classified as Category 2, without further categorization, the classification criteria are the same as those for Category 2A. |
В том случае, если химическое вещество относят к классу опасности 2 без дополнительного разграничения, применяют такие же критерии классификации, как и для класса опасности 2А. |
"Aerosols which do not meet the criteria for inclusion in Category 1 or Category 2 (extremely flammable or flammable aerosols) should be classified in Category 3 (non-flammable aerosols)". |
"Аэрозоли, которые не удовлетворяют критериям для включения в Класс 1 или Класс 2 (чрезвычайно воспламеняющиеся или воспламеняющиеся аэрозоли) должны классифицироваться по Классу 3 (не воспламеняющиеся аэрозоли)". |
Table 3.3.3: Concentration of ingredients of a mixture classified as skin Category 1 and/or eye Category 1 or 2 that would trigger classification of the mixture as hazardous to the eye (Category 1 or 2) |
Таблица З.З.З: Концентрация компонентов смеси, отнесенной к классу опасности 1 по воздействию на кожу и/или к классу опасности 1 или 2 по воздействию на глаза, определяющих классификацию смеси в качестве опасной для глаз (класс опасности 1 или 2) |
Substances are allocated to one of the categories within this hazard class, Category 1 (serious eye damage) or Category 2 (eye irritation), as follows: |
Вещества относят к одному из классов в рамках этого вида опасности - классу опасности 1 (серьезное повреждение глаз) или классу опасности 2 (раздражение глаз) - следующим образом: |
Replace "in the highest category for skin irritation" and "in the highest irritation category" with "for skin irritation (Category 2)" |
заменить "к высшему классу по раздражающему действию на кожные покровы" и "к высшему классу по раздражающему действию" на "к классу опасности 2 по раздражающему действию на кожные покровы"; |
"skin Category 2/3" with "skin irritation Category 2 or Category 3". |
"Классу 2 или 3 по воздействию на кожные покровы" на "классу опасности 2 или 3 по раздражению кожи". |