They further maintain that the absence of categorization of candidates does not affect the operation of the Best Loser System, for which it was designed, as the only consequence for a candidate without categorization would be to lose his entitlement to be returned under that system. |
Они далее утверждают, что отсутствие распределения кандидатов по категориям не влияет на функционирование системы отбора наилучших среди проигравших, для которой она была разработана, поскольку единственным последствием для кандидата без использования деления на категории станет утрата его права быть избранным по этой системе. |
In 1999 a different basis of categorization was introduced as a result of the amendment to the Leadership Code Act and the new Ombudsman Act and changes in the categorization of complaints have meant that cases previously categorized under discrimination are no longer reported. |
В 1999 году в результате внесения поправок в Закон о кодексе руководства и в новый Закон об омбудсмене была введена новая классификация жалоб; в соответствии с внесенными изменениями дела, ранее проходившие по разделу дискриминации, к этой категории больше не относятся. |
With regard to the categorization of activities and services as "core" or "non-core", despite the Secretariat's best efforts to take into account previous analyses by OIOS and JIU that categorization, as pointed out by the Advisory Committee, remained somewhat artificial. |
Что касается использования категории "основные" и "неосновные", то, несмотря на активное стремление Секретариата принять во внимание предыдущий анализ, проведенный ОИГ и УСВН, эта категоризация, как отметил Консультативный комитет, все еще остается несколько искусственной. |
However, the Panel notes that this claim may also be considered as one seeking compensation for "payment or relief to others", a categorization that is independent from any contractual agreement to incur the expenses claimed. |
Вместе с тем Группа обращает внимание на то, что данную претензию можно также рассматривать как относящуюся к категории претензий по поводу компенсации "выплат или помощи третьим лицам", в которых заявленные расходы не зависят ни от каких контрактных договоренностей. |
The Committee recommends that the categorization of high risk should be further calibrated so that there is differentiation within this category. |
Комитет рекомендует провести дополнительную дифференциацию факторов риска высокой степени, с тем чтобы выделить в рамках этой категории соответствующие подкатегории. |
The revision in the categorization of the planned output resulted from the discontinuation of the Special Investigation Unit of the Human Rights Office and the handover of cases to field offices to handle these cases as part of their regular investigation missions |
Пересмотр категории этого запланированного мероприятия объясняется закрытием Специальной следственной группы Управления по правам человека и передачей дел отделению на местах для их рассмотрения в рамках регулярных миссий по расследованию |
Despite its drawbacks, some form of categorization or refinement was deemed essential. |
Несмотря на все недостатки, представляется важным более четко определить категории или дать дальнейшее уточнение. |
Our expenditures continue to rise, even though we are unable to readily access grant funding, given our categorization as a high/middle-income country. |
Наши расходы продолжают возрастать, хотя при этом нам очень нелегко получить доступ к субсидиям из-за того, что наша страна относится к категории стран с высоким/средним уровнем доходов. |
Furthermore, the Commission considered it opportune to refine the categorization for "H" duty stations, as it is applied in connection with the mobility and hardship scheme. |
Кроме того, Комиссия воспользовалась предоставившейся возможностью уточнить определение категории мест службы «Н» в связи с ее применением в контексте системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях. |
Delegations expressed the view that the report of the Board of Auditors correctly highlighted the importance of the issue of PD and AS but also stated that the core activities of the Office should be presented in a manner which is not compromised by such categorization. |
Делегации выразили мнение о том, что в докладе Комиссии ревизоров правильно отмечается важность вопроса РП и АП, однако заявили также, что основные виды деятельности Управления должны быть представлены таким образом, чтобы их важность не умалялась разбивкой на подобные категории. |
The Ad hoc Expert Group may wish to consider the categorization of the amendment proposals as well as decide which competent body should consider the proposals in further detail: |
Специальная группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разделении предложений по поправкам на категории, а также принять решение о том, какому компетентному органу следует более подробно рассмотреть эти предложения: |
Categorization must have a user focus instead of a producer focus that allows user to find statistics quickly and easily. |
Разбивка на категории должна быть ориентирована на пользователя, а не на производителя, что позволит пользователю быстро и беспроблемно находить статистику. |
Czech options concerning categorization of vehicles |
Предложения Чехии о разделении транспортных средств на категории |
This categorization permits greater transparency in budgetary presentation and can be more easily used for results-based budgeting and management. |
Такая разбивка на категории повышает гласность процесса представления бюджета, и ее можно легче использовать для целей бюджетирования и управления, ориентированных на конкретные результаты. |
Differentiating the pictures took longer when they were within the same category (doga-dogb) compared between categories (dog-cat) supporting category knowledge influences categorization. |
Распознавание заняло больше времени для картинок одной категории (собакаа-собакаЬ) по сравнению с распознаванием между категориями (собака-кошка), что поддерживает теорию о влиянии знания на категоризацию. |
The Committee also noted some apparent ambiguity in the categorization of trips between training and non-training travel requirements, which could have cost implications. |
Кроме того, Комитет отмечает явную двусмысленность в связи с разбивкой на категории испрашиваемых на поездки ассигнований в зависимости от того, связаны ли поездки с обучением или нет, что может иметь финансовые последствия. |
The categorization is very useful as it means the disputing parties can now consider choosing an arbitration institution clearly on the basis of the fees for different types of services. |
Деление на категории представляется весьма полезным, так как оно позволяет спорящим сторонам осознанно выбирать арбитражное учреждение исходя из расценок на разные виды услуг. |
In his book Women, Fire and Dangerous things: What categories reveal about the mind, Lakoff reappraised linguistic relativity and especially Whorf's views about how linguistic categorization reflects and/or influences mental categories. |
В книге «Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении» Лакофф пересматривает гипотезу лингвистического релятивизма и особенно позиции Уорфа касательно того, как лингвистическая категоризация отражает и/или влияет на ментальные категории. |
We would have expected missions to have clear evidence demonstrating how the asset categorization factors had been applied in reaching decisions on the category of each asset, or group of assets. |
Комиссия рассчитывала получить от миссий четкие доказательства использования факторов классификации имущества при отнесении отдельных предметов или групп предметов имущества к той или иной категории. |
The categorization of criteria into structure/enabling environment, process and outcome, was seen as useful structured approach to reflect the multiple dimensions of the criteria and enhance their applicability. |
Подразделение критериев на категории "структура/благоприятные условия", "процесс" и "результаты" рассматривалось как полезный структурный подход, призванный отразить многочисленные аспекты критериев и повысить их применимость. |
Some doubts were expressed, however, about the placement of certain specific countries under the revised categorization. |
Однако были высказаны определенные сомнения в отношении отнесения ряда конкретных стран к той или иной категории в рамках этого пересмотренного группирования. |
A categorization scheme of different automated connectors has been introduced: |
Была введена следующая схема отнесения различных автоматизированных соединителей к той или иной категории: |
Another issue that the Secretariat consistently faces concerns the categorization of major equipment. |
Другая проблема, с которой постоянно сталкивается Секретариат, связана с определением того, к какой категории относится то или иное основное имущество. |
Some popular algorithms of this category are normalized cuts, random walker, minimum cut, isoperimetric partitioning, minimum spanning tree-based segmentation, and segmentation-based object categorization. |
Некоторые популярные алгоритмы этой категории - это нормализованные разрезы графов, случайное блуждание, минимальный разрез, изопериметрическое разделение и сегментация с помощью минимального остовного дерева. |
This is a highly useless categorization scheme. (Laughter) The categories need to say something to the chooser, not the choice-maker. |
(Смех) Категории должны содержать смысл для того, кто выбирает, а не для того, кто предлагает. |