Английский - русский
Перевод слова Categorization

Перевод categorization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 77)
Her delegation was concerned about draft guideline 2.9.3, considering that there was no need for further categorization, particularly since determination of whether an interpretative declaration constituted a reservation was based on an objective definition of the term "reservations". Ее делегация выражает обеспокоенность по поводу проекта руководящего положения 2.9.3, поскольку дальнейшая классификация представляется излишней, особенно учитывая, что определять, является ли то или иное заявление о толковании оговоркой, следует исходя из объективного определения термина «оговорка».
This dual categorization, which limits the recruitment of qualified staff from the General Service and related categories to the Professional category to up to 10 per cent of the appointments at those levels, does not make sense in today's world. Эта двойная классификация, которая ограничивает набор квалифицированных сотрудников из категории общего обслуживания и смежных категорий в категорию специалистов примерно 10 процентами всех назначений на этих уровнях, не имеет смысла в сегодняшнем мире.
A member of the secretariat said that the categorization of tunnels, i.e. the decision of whether or not the passage of certain categories of dangerous goods is allowed in certain tunnels, falls under the responsibility of the competent authority, and cannot be regulated under ADR. Сотрудник секретариата указал, что классификация туннелей, т.е. принятие решения о допустимости или недопустимости перевозки определенных категорий опасных грузов через те или иные туннели, относится к сфере ответственности компетентного органа и не может регламентироваться в рамках ДОПОГ.
Categorization, by level of importance, of audit recommendations issued through internal audit reports in 2009 Классификация рекомендаций ревизоров по степени важности в отчетах о внутренних ревизиях за 2009 год
The observer for Switzerland mentioned that the classification and categorization of minorities avoided the trap posed by the search for a universally acceptable definition and allowed for a flexible and evolutive approach applicable to different minorities in different situations. Наблюдатель от Швейцарии упомянул, что классификация и категоризация меньшинств позволили избежать проблемы, связанной с поиском приемлемого для всех определения, и найти гибкий подход, допускающий дальнейшее развитие, который применим к различным меньшинствам в различных ситуациях.
Больше примеров...
Категоризации (примеров 95)
In the third type, tags are used as a categorization method for content items. В третьем типе теги используются как способ категоризации элементов.
Provision of general guidelines for addressing the issue of non-tariff barriers to trade through notification, identification, examination, categorization and ultimate negotiations. изложение общих руководящих принципов для решения проблемы нетарифных барьеров в торговле путем уведомления, выявления, изучения, категоризации и, как конечная цель, ведения переговоров.
Cooperative working arrangements are in place between OIOS and the conduct and discipline units to ensure the proper categorization of allegations and effective investigative processes, which are under continuous review in order to identify efficiencies and ways to accelerate investigations. Между УСВН и группами по вопросам поведения и дисциплины имеются договоренности о сотрудничестве для обеспечения надлежащей категоризации сообщений и эффективности процессов расследования, которые постоянно совершенствуются в целях выявления эффективных элементов и определения путей ускорения расследований.
The new categorization schema for cases is based on those used by the International Ombudsman Association and the group of Ombudsmen and Mediators of United Nations and Related International Organizations. Новая система категоризации дел основывается на системах, применяемых Международной ассоциацией омбудсменов и группой омбудсменов и посредников Организации Объединенных Наций и связанных с ней международных организаций.
Please provide information on the scope of the jurisprudence of ordinary courts on economic, social and cultural rights, and its categorization based on specific economic, social and cultural rights as laid down in the Covenant. Просьба представить информацию о сфере компетентности обычных судов по экономическим, социальным и культурным правам и категоризации их решений на основе конкретных экономических, социальных и культурных прав, закрепленных в Пакте.
Больше примеров...
Категоризация (примеров 48)
In future analytical work, categorization of island developing countries by type of specialization, performance or vulnerability should be systematic. В будущей аналитической работе категоризация островных развивающихся стран по типу их специализации, экономических показателей и уязвимости должна быть систематической.
The categorization will be the basis of much future guidance with regard to safety and security of radioactive sources. Такая категоризация послужит основой многих дальнейших руководящих указаний в отношении сохранности и безопасности радиоактивных источников.
The categorization of the target group to which the SME accounting and reporting framework to be suggested would apply; а) категоризация целевой группы, по отношению к которой будет применяться предлагаемая база ведения бухгалтерского учета и отчетности в МСП;
This categorization - perhaps most importantly represented by R. A. W. Rhodes - allows the combination of policy communities and issue networks with categories like professional network, intragovernmental network and producer network. Эта категоризация возможно, наиболее важная из представленных Р. А. В. Родосом позволяет сочетать политические сообщества и проблемные сети с такими категориями, как профессиональная сеть, внутригосударственная сеть и сеть производителей.
Other important fields to be dealt with, but secondary to the issue of the definitions, will be the categorization of exonyms and the elaboration of guidelines for the use of exonyms. К числу других важных областей, которые необходимо рассмотреть, но которые являются второстепенными по отношению к вопросу об определениях, относятся категоризация экзонимов и проработка руководящих принципов употребления экзонимов.
Больше примеров...
Категории (примеров 107)
The standard provides for categorization of ovine into the following categories: Other Ovine Categories may be specified using individual country grading criteria. Стандарт предусматривает классификацию баранины по следующим категориям: На основе критериев классификации отдельных стран могут быть определены другие категории баранины.
The categorization however is imprecise and does not reflect the properties of austenitic-ferritic grades. Разбивка на категории, однако, не является точной и не отражает свойств сортов ферритно-аустенитных сталей.
(b) Annex 2: a list of consumption products grouped by purpose, according to their categorization as internationally comparable tourism characteristic products; Ь) приложение 2: перечень потребительских товаров, сгруппированных по назначению с учетом их отношения к категории продуктов, связанных с туризмом и сопоставимых на международном уровне;
Czech options concerning categorization of vehicles Предложения Чехии о разделении транспортных средств на категории
They require organizations, inter alia, to establish and maintain documented procedures for the categorization of commercial passenger airlines, establish single-flight staff number restrictions and procedures for the reporting of aviation risk management concerns. Они требуют, в частности, установления и поддержания организациями задокументированных процедур, определения категории коммерческих пассажирских авиакомпаний, установления ограничений на количество сотрудников, совершающих поездку одним рейсом, а также введения процедур анализа рисков поездок воздушным транспортом.
Больше примеров...
Категоризацию (примеров 23)
It notes, however, the statement made by the delegation that such categorization should indeed be reconsidered of the Convention. Вместе с тем он отмечает заявление делегации о том, что эту категоризацию, несомненно, следует пересмотреть).
As the administration informed the Board, UNHCR has completed a categorization of posts which distinguishes more appropriately between administrative support activities and activities related directly to the delivery of programmes. Администрация сообщила Комиссии о том, что УВКБ завершило категоризацию должностей, которая позволяет провести более четкое разграничение между деятельностью по административной поддержке и деятельностью, непосредственно связанной с выполнением программ.
The process does not take into account the categorization of inmates by phase of legal procedure already applied under the Code to ensure that accused and convicted prisoners are held separately. Этот процесс не включает в себя уже применяемую в соответствии с Кодексом категоризацию заключенных в зависимости от этапа судебного разбирательства, в рамках которой раздельно содержатся обвиняемые и осужденные лица.
(a) Categorization of stationary sources with regard to their application of BAT (facilities under State control that have capacity and technological equipment to use BAT; facilities under State control that do not have the technological equipment to use BAT; small facilities); а) категоризацию стационарных источников по применению в них НИМ (контролируемые государством установки, имеющие возможности и технологическое оборудование для использования НИМ; контролируемые государством установки, не имеющие технологического оборудования для использования НИМ; маломасштабные установки);
Differentiating the pictures took longer when they were within the same category (doga-dogb) compared between categories (dog-cat) supporting category knowledge influences categorization. Распознавание заняло больше времени для картинок одной категории (собакаа-собакаЬ) по сравнению с распознаванием между категориями (собака-кошка), что поддерживает теорию о влиянии знания на категоризацию.
Больше примеров...
Разбивка (примеров 26)
Statistical data are disaggregated by nationality, since categorization by ethnic group is not relevant. Приведенные ниже статистические данные представлены в разбивке по гражданству; разбивка по этническому происхождению не имеет практического смысла.
The categorization however is imprecise and does not reflect the properties of austenitic-ferritic grades. Разбивка на категории, однако, не является точной и не отражает свойств сортов ферритно-аустенитных сталей.
introducing gender-based categorization into all published statistical data provided by the Central Statistical Office, including those relating to the small and medium-sized firms sector. разбивка по полу всех публикуемых статистических данных, предоставляемых Центральным статистическим управлением, включая данные по малым и средним предприятиям.
While categorization of expenditure against a single focus area facilitates reporting, support for poverty reduction and achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), for example, is reported by country offices in at least three focus areas. Хотя разбивка расходов по категориям в рамках каждого отдельного основного направления деятельности облегчает представление отчетности, представляемая страновыми отделениями информация о деятельности по сокращению масштабов нищеты и достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), например, относится как минимум к трем основным направлениям.
As far as the CTC monitoring the adoption of necessary legislation by Member States, the categorization of the CTC's work into the previous stages has become progressively artificial. По мере осуществления контроля со стороны КТК за принятием государствами-членами необходимых законодательных мер разбивка осуществляемых КТК мероприятий на основе ранее определенных этапов постепенно становилась искусственной.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
He felt that the categorization of a response as "unsatisfactory" might in some cases be unduly blunt and possibly inaccurate. Он считает, что отнесение реакции к категории «неудовлетворительная» в ряде случаев может быть неоправданно прямолинейным и, возможно, неточным.
The rising unemployment of women, difficulties in finding new employment, the lack of enforcement of labour laws for women workers and the continuing categorization of certain jobs as unsuitable for women are of particular concern. Особое беспокойство вызывают растущая безработица среди женщин, трудности с поиском новой работы, отсутствие инструментов, обеспечивающих исполнение трудового законодательства применительно к трудящимся-женщинам, и продолжающееся отнесение ряда профессий к "неподходящим" для женщин.
(c) Ensuring the categorization as serious offences of various acts identified as threats to tourism within the Organized Crime Convention and its Protocols as well as international conventions and protocols against terrorism so as to enable effective cooperation under the relevant conventions; отнесение к числу тяжких преступлений различных деяний, которые определены как угрозы туризму в рамках Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней, а также международных конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом, с тем чтобы создать возможности для эффективного сотрудничества согласно соответствующим конвенциям;
Text-writers of the modern era assume that the more attractive categorization is the law of treaties, and the Special Rapporteur considers that this approach rests upon sound principles. Современные авторы считают, что более предпочтительным вариантом является отнесение к праву международных договоров, и Специальный докладчик считает, что этот подход основывается на логичных принципах.
The Committee is concerned that the categorization of Bidouns as "illegal residents" reflects neither their status as stateless persons nor their historical sense of belonging to Kuwaiti society. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что отнесение "бидоунов" к категории "нелегальных жителей" не отражает ни их статус лиц без гражданства, ни их историческое ощущение принадлежности к кувейтскому обществу.
Больше примеров...
Распределение по категориям (примеров 7)
Adequate categorization of consultancy areas aligned to normative, technical and operational needs; надлежащее распределение по категориям областей специализации консультантов в соответствии с нормативными, техническими и оперативными требованиями;
As such categorization may be difficult in some cases, cross-references should be indicated where appropriate. Поскольку в некоторых случаях такое распределение по категориям может быть затруднено, там, где это необходимо, следует использовать перекрестные ссылки.
The proposed framework presented in this document provides a possible categorization of future UNCCD best practices that are aligned to the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). В предлагаемых основах, представленных в настоящем документе, показано возможное распределение по категориям будущих примеров передовой практики реализации КБОООН, согласующейся с Десятилетним стратегическим планом и рамками деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы).
(a) Categorization of residual special cases for the period 1996-2003 inclusive, as provided by the Secretariat а) Распределение по категориям нерешенных особых случаев за период с 1996 по 2003 год включительно, представленных Секретариатом
This categorization and restructuring, we believe, has numerous advantages. Мы считаем, что такое распределение по категориям и перестановки в повестке дня имеют немало преимуществ.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 6)
In May 2008 a new Penal Code was adopted, which will come into force on 1 November 2008 and which introduces a separate categorization of domestic violence. В принятом в мае 2008 года новом Уголовном кодексе, который вступит в силу 1 ноября 2008 года, вводится отдельная квалификация бытового насилия.
The structure of the draft articles follows that of the two Vienna Conventions on the Succession of States, the categorization of the succession itself being closer to the one adopted in the Vienna Convention of 1983. Структура проектов статей отражает структуру двух Венских конвенций о правопреемстве государства, при этом сама квалификация правопреемства ближе к понятию, закрепленному в Венской конвенции 1983 года.
The categorization of this punishable offence in the Code is still regarded as inadequate in that the conduct has to be habitual and the drafting is in the masculine gender. Квалификация этого наказуемого деяния в Кодексе по-прежнему оценивается как недостаточное в том смысле, что соответствующее поведение должно носить регулярный характер, а сами формулировки предполагают, что насилие совершает мужчина.
Malaysia reported that the categorization of crimes against women committed in the name of honour did not exist in Malaysia since all crimes, regardless of whether they were perpetrated against women or men, were dealt with under the criminal law. Малайзия сообщила о том, что в этой стране отсутствует квалификация преступлений в отношении женщин, совершаемых в защиту чести, поскольку все преступления, независимо от того, совершаются ли они в отношении женщин или мужчин, рассматриваются в рамках уголовного права.
Categorization of the offence of discrimination Квалификация дискриминации в качестве противоправного деяния
Больше примеров...
Разделение (примеров 10)
The bid documents also provided very clear guidance to the bid evaluation panel on methodology for evaluating the bids, including categorization of responsive and non-responsive bids in relation to the technical and financial requirements. Тендерные документы также содержали весьма четкое указание для группы по оценке заявок относительно методологии оценки, включая разделение на категории как удовлетворительных, так и неудовлетворительных заявок в отношении к предъявляемым техническим и финансовым требованиям.
While rationalizing the types of contracts that field staff serve under will help to equalize conditions of service between different groups of staff to some extent, the categorization of "special" and "established" missions create additional disparities in conditions of service among field staff. В то время как рационализация видов контрактов, по которым работают сотрудники на местах, поможет отчасти выравнять условия службы различных групп персонала, разделение миссий на категории «специальных» и «постоянных» создает дополнительные элементы неравенства в условиях службы сотрудников на местах.
Such a broad categorization is not as simple as it looks, however, as there are altogether more than 100 distinct ethnic/caste groups in modern Nepal (with some estimates claiming as many as 167 groups). Такое разделение на многочисленные группы не представляется, однако, столь простым, как это кажется на первый взгляд, поскольку в совокупности в современном Непале существует более 100 (по некоторым оценкам, - даже 167) отдельных этнических/кастовых групп.
It was stressed that this categorization should have important practical consequences for the appropriate type of development intervention. Было подчеркнуто, что такое разделение на категории должно иметь важные практические последствия с точки зрения выбора наиболее подходящих форм вмешательства в процесс развития.
Some popular algorithms of this category are normalized cuts, random walker, minimum cut, isoperimetric partitioning, minimum spanning tree-based segmentation, and segmentation-based object categorization. Некоторые популярные алгоритмы этой категории - это нормализованные разрезы графов, случайное блуждание, минимальный разрез, изопериметрическое разделение и сегментация с помощью минимального остовного дерева.
Больше примеров...