Английский - русский
Перевод слова Categorization

Перевод categorization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 77)
But the categorization developed in the draft articles tends to be too abstract. Однако разработанная в проекте статей классификация носит чересчур отвлеченный характер.
However, his delegation felt that the draft resolution undermined the established categorization of development levels. Однако делегация Зимбабве считает, что в проекте резолюции подрывается установленная классификация уровней развития.
Farm activity data in Austria; Scaling up of ammonia abatement from using woodlands; Costs and efficiency of manure application techniques; International harmonization of measurement protocols for air scrubbers; Harmonization of categorization of best available techniques for animal housing and manure management. данные о сельскохозяйственной деятельности в Австрии; с) затраты и эффективность технологий внесения навоза; d) международное согласование протоколов измерения для воздушных скрубберов; е) согласование и классификация наилучших имеющихся технологий для систем содержания животных и сбора, хранения и внесения навоза.
These typologies should at most be considered general categorization since even within a typology, countries vary and could take on characteristics from another category. Данная классификация может рассматриваться лишь в качестве носящей весьма общий характер, поскольку даже в рамках ее категорий между странами существуют значительные различия при наличии характеристик из других категорий.
The new Security Level System is a process that allows for the identification and categorization of the threats that the United Nations faces, facilitates a comparative analysis of threats across the board, and provides for greater granularity and transparency. Новая классификация уровней безопасности представляет собой процесс, позволяющий выявлять и распределять по категориям угрозы, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций, облегчающий проведение сравнительного анализа всего спектра угроз и обеспечивающий большую детализированность и гласность.
Больше примеров...
Категоризации (примеров 95)
Such a reference could lead to an unwelcome categorization of treaties and weaken the unity of the approach to treaty interpretation. Такая ссылка может привести к нежелательной категоризации договоров и ослабить единство подхода к толкованию договоров.
Unfortunately, as a result of too much categorization, the principles had become somewhat diluted. К сожалению, в результате слишком широкой категоризации эти принципы были несколько размыты.
The software seeks to streamline, standardize and enhance situational awareness through effective and integrated information research, categorization and analysis using different content formats and/or in particular interest areas. С помощью этого программного обеспечения можно будет оптимизировать, стандартизировать и повысить эффективность работы механизмов отслеживания развития ситуации путем активного и комплексного сбора информации, категоризации и анализа информации из различных источников и/или конкретных областей, представляющих интерес.
b) Telecommunication Company: There is no data available on ethnicity see annex 2; (c) Central Bank of Suriname: - We at the Bank cannot refrain from making the comment that we felt a significant aversion to making an ethnic categorization as requested. Ь) Телекоммуникационная компания: См. приложение 2; с) Центральный банк Суринама: - Мы, сотрудники Банка, не можем воздержаться от замечания о том, что чувствуем большое возмущение по поводу запрашиваемой этнической категоризации.
Under the circumstances, an implicit referral to considerations of national law would allow too much scope for interpretation to fit with the categorization of documents in the draft convention. При этих обстоятельствах подразумеваемая отсылка к требованиям внутреннего права создаст слишком широкие возможности для толкования, что может выходить за рамки категоризации документов в проекте конвенции.
Больше примеров...
Категоризация (примеров 48)
This category of treaties and the legal consequences attached to this categorization are recognized by an impressive number of authorities. Эта категория договоров и правовые последствия, с которыми связана такая категоризация, признаются весьма внушительным числом видных ученых.
In future analytical work, categorization of island developing countries by type of specialization, performance or vulnerability should be systematic. В будущей аналитической работе категоризация островных развивающихся стран по типу их специализации, экономических показателей и уязвимости должна быть систематической.
The categorization of the target group to which the SME accounting and reporting framework to be suggested would apply; а) категоризация целевой группы, по отношению к которой будет применяться предлагаемая база ведения бухгалтерского учета и отчетности в МСП;
The categorization of information, that is, the taxonomy, would be multi-layered so that information may be organized and found by geographic source as well as by thematic area and according to the outcomes of The Strategy. Категоризация информации, т.е. ее таксономия, будет многослойной, с тем чтобы можно было структурировать и искать информацию по географическим источникам, а также по тематическим областям и ожидаемым результатам Стратегии.
It agreed that an act might belong to more than one of the three generally established categories proposed by the Special Rapporteur, and that therefore such categorization of acts might not be the most appropriate in the current instance. Она согласна с тем, что тот или иной акт может принадлежать к нескольким из трех в целом установленных категорий, предложенных Специальным докладчиком, а в силу этого такая категоризация актов в данном случае может быть не самой подходящей.
Больше примеров...
Категории (примеров 107)
With half of the respondents located in middle income countries and the rest in low income countries for the most part, the survey confirmed that regardless of income categorization and geographical location TRAC remains an extremely important programming base. Поскольку половина респондентов относились к странам со средним уровнем дохода, а остальные - в основном к странам с низким уровнем дохода, обследование подтвердило, что вне зависимости от категории доходов и географического местоположения той или иной страны ПРОФ остается чрезвычайно важным определяющим элементом системы составления программ.
The Panel stressed that this categorization should not result in the underestimation and undervaluation of the problem. Группа подчеркнула, что такая разбивка на категории не должна приводить к занижению значения и важности этой проблемы.
The electronic categorization of claims has also permitted the Panel to make recommendations for the resolution of category "C" claims where some amounts have been stated as compensation already received and claims made for "Other Damages". Электронная категоризация претензий также позволила Группе вынести рекомендации по урегулированию претензий категории С, в которых заявители сообщали о том, что некоторые суммы уже были получены ими в качестве компенсации, а также претензии, предъявленные в отношении "прочих убытков".
Delegations expressed the view that the report of the Board of Auditors correctly highlighted the importance of the issue of PD and AS but also stated that the core activities of the Office should be presented in a manner which is not compromised by such categorization. Делегации выразили мнение о том, что в докладе Комиссии ревизоров правильно отмечается важность вопроса РП и АП, однако заявили также, что основные виды деятельности Управления должны быть представлены таким образом, чтобы их важность не умалялась разбивкой на подобные категории.
In his book Women, Fire and Dangerous things: What categories reveal about the mind, Lakoff reappraised linguistic relativity and especially Whorf's views about how linguistic categorization reflects and/or influences mental categories. В книге «Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении» Лакофф пересматривает гипотезу лингвистического релятивизма и особенно позиции Уорфа касательно того, как лингвистическая категоризация отражает и/или влияет на ментальные категории.
Больше примеров...
Категоризацию (примеров 23)
Apart from this, new Article 111 of CCG introduces novelty of categorization of domestic violence. Помимо этого, новая статья 111 Уголовного кодекса Грузии предусматривает необычную категоризацию домашнего насилия.
The process does not take into account the categorization of inmates by phase of legal procedure already applied under the Code to ensure that accused and convicted prisoners are held separately. Этот процесс не включает в себя уже применяемую в соответствии с Кодексом категоризацию заключенных в зависимости от этапа судебного разбирательства, в рамках которой раздельно содержатся обвиняемые и осужденные лица.
It also supported draft conclusion 1 as an expression of the unity of the interpretation process, which, in accordance with the Vienna Convention, avoided any categorization of treaties for purposes of interpretation. Делегация также поддерживает проект вывода 1 как выражение единого подхода к процессу толкования, который в соответствии с Венской конвенцией исключает какую-либо категоризацию договоров с целью их толкования.
Although the Netherlands adopted an "ethnic minority" policy, the comparative study pointed out that they have always used a categorization based on the immigrant's country of birth, followed by the immigrant's parents' country of birth. Хотя в Нидерландах проводилась политика, конкретно ориентированная на "этнические меньшинства", сопоставительное исследование показало, что Нидерланды все время использовали категоризацию по признаку страны рождения иммигранта, а затем страны рождения родителей иммигранта.
(a) Categorization of stationary sources with regard to their application of BAT (facilities under State control that have capacity and technological equipment to use BAT; facilities under State control that do not have the technological equipment to use BAT; small facilities); а) категоризацию стационарных источников по применению в них НИМ (контролируемые государством установки, имеющие возможности и технологическое оборудование для использования НИМ; контролируемые государством установки, не имеющие технологического оборудования для использования НИМ; маломасштабные установки);
Больше примеров...
Разбивка (примеров 26)
The Panel stressed that this categorization should not result in the underestimation and undervaluation of the problem. Группа подчеркнула, что такая разбивка на категории не должна приводить к занижению значения и важности этой проблемы.
Statistical data are disaggregated by nationality, since categorization by ethnic group is not relevant. Приведенные ниже статистические данные представлены в разбивке по гражданству; разбивка по этническому происхождению не имеет практического смысла.
While this served well at the early stages of the work of the CTC, today, this categorization may limit the CTC in moving ahead with its monitoring mechanism. Хотя эта разбивка на ранних этапах работы КТК была вполне уместной, сейчас она может сдержать усилия КТК по достижению прогресса в развитии его механизма контроля.
In the opinion of ECE, the section on sources of hardship (paras. 13-20) provides a useful synopsis and categorization of the potential economic effects of sanctions on third States. По мнению ЕЭК, в разделе, посвященном источникам трудностей (пункты 13-20), содержится полезное краткое изложение и разбивка по категориям потенциальных экономических последствий санкций для третьих государств.
As such categorization may be difficult in some cases, cross-references should be indicated where appropriate. Поскольку такая разбивка на категории может в некоторых случаях оказаться затруднительной, следует в необходимых случаях приводить перекрестные ссылки.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
In addition, the categorization of those items as non-expendable property might result in an overstatement of the value of such assets. Кроме того, отнесение таких предметов имущества к имуществу длительного пользования может привести к завышению стоимости таких активов.
Peak traffic: As in the case of night traffic, automatic partial categorization metres do not provide reliable categories for lines of vehicles or traffic jams. Движение в часы пик: Как и в случае движения в ночное время, автоматические датчики, позволяющие обеспечить частичное отнесение транспортных средств к различным категориям, не дают достоверной информации о категориях транспортных средств, попадающих в дорожные пробки.
The rising unemployment of women, difficulties in finding new employment, the lack of enforcement of labour laws for women workers and the continuing categorization of certain jobs as unsuitable for women are of particular concern. Особое беспокойство вызывают растущая безработица среди женщин, трудности с поиском новой работы, отсутствие инструментов, обеспечивающих исполнение трудового законодательства применительно к трудящимся-женщинам, и продолжающееся отнесение ряда профессий к "неподходящим" для женщин.
(c) Ensuring the categorization as serious offences of various acts identified as threats to tourism within the Organized Crime Convention and its Protocols as well as international conventions and protocols against terrorism so as to enable effective cooperation under the relevant conventions; отнесение к числу тяжких преступлений различных деяний, которые определены как угрозы туризму в рамках Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней, а также международных конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом, с тем чтобы создать возможности для эффективного сотрудничества согласно соответствующим конвенциям;
A categorization or breakdown of housing stock among various strata or types of dwellings, and отнесение к различным категориям или разбивка жилищного фонда по различным срезам или типам жилья, и
Больше примеров...
Распределение по категориям (примеров 7)
As such categorization may be difficult in some cases, cross-references should be indicated where appropriate. Поскольку в некоторых случаях такое распределение по категориям может быть затруднено, там, где это необходимо, следует использовать перекрестные ссылки.
The proposed framework presented in this document provides a possible categorization of future UNCCD best practices that are aligned to the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). В предлагаемых основах, представленных в настоящем документе, показано возможное распределение по категориям будущих примеров передовой практики реализации КБОООН, согласующейся с Десятилетним стратегическим планом и рамками деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы).
(a) Categorization of residual special cases for the period 1996-2003 inclusive, as provided by the Secretariat а) Распределение по категориям нерешенных особых случаев за период с 1996 по 2003 год включительно, представленных Секретариатом
This categorization and restructuring, we believe, has numerous advantages. Мы считаем, что такое распределение по категориям и перестановки в повестке дня имеют немало преимуществ.
Categorization of mineral and energy resources Распределение по категориям минеральных и энергетических ресурсов
Больше примеров...
Квалификация (примеров 6)
Looking at the different spheres where the obstacles to lawful expulsion originate, a different categorization is possible. Если посмотреть на различные сферы, откуда ведут свое начало ограничения в отношении законной высылки, то возможна другая квалификация.
In May 2008 a new Penal Code was adopted, which will come into force on 1 November 2008 and which introduces a separate categorization of domestic violence. В принятом в мае 2008 года новом Уголовном кодексе, который вступит в силу 1 ноября 2008 года, вводится отдельная квалификация бытового насилия.
The structure of the draft articles follows that of the two Vienna Conventions on the Succession of States, the categorization of the succession itself being closer to the one adopted in the Vienna Convention of 1983. Структура проектов статей отражает структуру двух Венских конвенций о правопреемстве государства, при этом сама квалификация правопреемства ближе к понятию, закрепленному в Венской конвенции 1983 года.
The categorization of this punishable offence in the Code is still regarded as inadequate in that the conduct has to be habitual and the drafting is in the masculine gender. Квалификация этого наказуемого деяния в Кодексе по-прежнему оценивается как недостаточное в том смысле, что соответствующее поведение должно носить регулярный характер, а сами формулировки предполагают, что насилие совершает мужчина.
Categorization of the offence of discrimination Квалификация дискриминации в качестве противоправного деяния
Больше примеров...
Разделение (примеров 10)
While rationalizing the types of contracts that field staff serve under will help to equalize conditions of service between different groups of staff to some extent, the categorization of "special" and "established" missions create additional disparities in conditions of service among field staff. В то время как рационализация видов контрактов, по которым работают сотрудники на местах, поможет отчасти выравнять условия службы различных групп персонала, разделение миссий на категории «специальных» и «постоянных» создает дополнительные элементы неравенства в условиях службы сотрудников на местах.
Such a broad categorization is not as simple as it looks, however, as there are altogether more than 100 distinct ethnic/caste groups in modern Nepal (with some estimates claiming as many as 167 groups). Такое разделение на многочисленные группы не представляется, однако, столь простым, как это кажется на первый взгляд, поскольку в совокупности в современном Непале существует более 100 (по некоторым оценкам, - даже 167) отдельных этнических/кастовых групп.
Categorization of vehicles E. Разделение транспортных средств на категории
It was stressed that this categorization should have important practical consequences for the appropriate type of development intervention. Было подчеркнуто, что такое разделение на категории должно иметь важные практические последствия с точки зрения выбора наиболее подходящих форм вмешательства в процесс развития.
Some popular algorithms of this category are normalized cuts, random walker, minimum cut, isoperimetric partitioning, minimum spanning tree-based segmentation, and segmentation-based object categorization. Некоторые популярные алгоритмы этой категории - это нормализованные разрезы графов, случайное блуждание, минимальный разрез, изопериметрическое разделение и сегментация с помощью минимального остовного дерева.
Больше примеров...