Английский - русский
Перевод слова Categorization

Перевод categorization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 77)
It was also pointed out that an act might belong to more than one of the generally established categories proposed by the Special Rapporteur and that, therefore, such categorization of acts might not be the most appropriate. Было отмечено также, что акт может относиться к более чем одной из общих категорий, предложенных Специальным докладчиком, и что в этой связи подобная классификация актов может оказаться не самой удачной.
The categorization is based on the office's size, importance and complexity of issues under its purview, as well as the need for senior representation in its relation with the Government of Mali Классификация проводится с учетом численности персонала подразделения, важности и сложности вопросов, относящихся к сфере его компетенции, а также необходимости представленности Миссии на высоком уровне в рамках ее взаимоотношений с правительством Мали
B. Categorization of special political missions and the responsibilities of the Department of Political Affairs В. Классификация специальных политических миссий и функции Департамента по политическим вопросам
Object categorization is a typical task of computer vision that involves determining whether or not an image contains some specific category of object. Классификация признаков является типичной задачей компьютерного зрения, где определяется, содержит ли изображение некоторую категорию объектов или нет.
The classification and categorization of emergency expenditures served as the reference points for the exercise. В качестве отправной точки для этой деятельности использовалась упомянутая классификация и категоризация расходов на чрезвычайную помощь.
Больше примеров...
Категоризации (примеров 95)
Judicial decisions in several countries support the categorization theory, and multiple modern commentators have adopted the approach. Принятые в ряде стран судебные решения поддерживают теорию категоризации и такой подход восприняли многие современные комментаторы.
Several members were also opposed to the categorization of the acts covered by the definition of article 2 as "autonomous". Некоторые члены Комиссии также высказались против категоризации актов, определяемых в статье 2 в качестве "самостоятельных".
The Study Group should also bear in mind that such clauses were dependent on other provisions of the specific agreements in which they were located; thus, they resisted easy categorization or study. Исследовательская группа также должна учитывать, что такие клаузулы зависят от других положений конкретных соглашений, частью которых они являются; таким образом, они с трудом поддаются категоризации или исследованию.
Canada, Ireland and Portugal had right-wing political parties that defied categorization: the Progressive Conservative Party of Canada; Fianna Fáil, Fine Gael and Progressive Democrats in Ireland; and the Social Democratic Party of Portugal. Для Канады, Ирландии и Португалии характерны правые партии, не поддающиеся категоризации -Прогрессивно-консервативная партия Канады, Фианна Файл, Финне Гэл и Прогрессивные демократы в Ирландии, и Социал-демократическая партия Португалии.
Under the circumstances, an implicit referral to considerations of national law would allow too much scope for interpretation to fit with the categorization of documents in the draft convention. При этих обстоятельствах подразумеваемая отсылка к требованиям внутреннего права создаст слишком широкие возможности для толкования, что может выходить за рамки категоризации документов в проекте конвенции.
Больше примеров...
Категоризация (примеров 48)
A unique component of this classification is a comprehensive categorization of activities associated with household production of goods for own final use and informal sector activities. Одной из уникальных черт этой классификации является всеобъемлющая категоризация видов деятельности, связанных с производством товаров в домашних хозяйствах для собственного потребления, и видов деятельности в неформальном секторе.
This categorization could also inspire the inventory of current activities requested by the General Assembly in paragraph 2 of its resolution 61/39: Такая категоризация может также способствовать подготовке перечня мероприятий, запрошенных Генеральной Ассамблеей в пункте 2 ее резолюции 61/39:
In principle, a proper identification and categorization of effects is essential for any methodology of impact assessment aimed at focusing on observable and tangible facts that can be causally related to the sanctions regime. В принципе, соответствующее выявление и категоризация последствий имеют важное значение для любой методологии оценки воздействия, направленной на учет видимых и ощутимых проявлений, которые могут быть обусловлены режимом санкций.
Sectoral categorization is made more difficult because of the enormous expansion of trade in services in recent years and a vast variety in the structure and intensity of links between senders and targets of sanctions. Категоризация по секторам представляет собой более трудную задачу в связи с огромным расширением масштабов торговли и услуг в последние годы и широким разнообразием структур и интенсивности связей между государствами-инициаторами и государствами-объектами санкций.
Categorization, by level of importance, of audit recommendations issued through internal audit reports in 2010 Категоризация, по степени важности, рекомендаций, содержавшихся в отчетах о внутренней ревизии в 2010 году
Больше примеров...
Категории (примеров 107)
The categorization will be further elaborated and updated at the regional levels through the application of the criteria and will form the basis of decisions on the data gathering activities to support the first evaluation. Эти категории будут в дальнейшем дорабатываться и обновляться на региональных уровнях на основе применения соответствующих критериев, и они станут основой для принятия решений о мероприятиях в области сбора данных в целях поддержки первой оценки.
(b) External cooperation should be clearly defined; categorization and priority setting for external users should be specified. Ь) следует четко определить рамки внешнего сотрудничества; для внешних пользователей должна быть конкретно указана разбивка на категории и порядок установления приоритетов.
This categorization exercise is repeated every fiscal year, because it is expected that a certain number of families get wealthy and upgrade from poorer groups to wealthier ones. Такая процедура классификации повторяется каждый финансовый год, поскольку предполагается, что благополучие некоторых семей повышается, и они переходят из категории малообеспеченных групп в категорию обеспеченных групп.
FICSA considered it unacceptable to base the country categorization on the number of national staff employed by the common system in the locality because surveys were intended to capture the best prevailing conditions at the locality irrespective of the number of staff employed. ФАМГС считает неприемлемым относить страну к той или иной категории на основе численности национальных сотрудников, работающих в данной точке в организациях общей системы, поскольку обследования призваны показать наилучшие преобладающие условия в данном месте службы независимо от числа работающих там сотрудников.
The revision in the categorization of the planned output resulted from the discontinuation of the Special Investigation Unit of the Human Rights Office and the handover of cases to field offices to handle these cases as part of their regular investigation missions Пересмотр категории этого запланированного мероприятия объясняется закрытием Специальной следственной группы Управления по правам человека и передачей дел отделению на местах для их рассмотрения в рамках регулярных миссий по расследованию
Больше примеров...
Категоризацию (примеров 23)
The programmes and initiatives reported were varied, and often presented a combination of different tools and strategies, which renders a precise categorization of practices difficult. Программы и инициативы, о которых сообщалось, были разнообразными и часто представляли собой сочетание различных инструментов и стратегий, что делает точную категоризацию видов практики затруднительной.
His delegation supported such a categorization but thought that the distinction between a general rule and a supplementary rule should also be emphasized in the text of the guidelines themselves. Делегация Чешской Республики одобряет такую категоризацию, однако, по ее мнению, различие между общей нормой, с одной стороны, и вспомогательной нормой, с другой стороны, также должно быть отражено в самом тексте основных положений.
This paper provided a preliminary categorization of MFN clauses as they appear in various bilateral investment agreements (BITs) and free trade area agreements (FTAs). Этот документ представляет собой предварительную категоризацию клаузул о НБН, содержащихся в различных двусторонних инвестиционных договорах (ДИД) и соглашениях о зоне свободной торговле (ССТ).
Although the Netherlands adopted an "ethnic minority" policy, the comparative study pointed out that they have always used a categorization based on the immigrant's country of birth, followed by the immigrant's parents' country of birth. Хотя в Нидерландах проводилась политика, конкретно ориентированная на "этнические меньшинства", сопоставительное исследование показало, что Нидерланды все время использовали категоризацию по признаку страны рождения иммигранта, а затем страны рождения родителей иммигранта.
It was also proposed that the Secretariat verify the categorization of the interest disclosed and, if necessary, place restrictions on the member's participation in the evaluation process. Было также предложено, чтобы секретариат проверял категоризацию представленной об интересах информации и, в случае необходимости, вводил ограничения на участие членов в осуществлении процесса оценки.
Больше примеров...
Разбивка (примеров 26)
While this served well at the early stages of the work of the CTC, today, this categorization may limit the CTC in moving ahead with its monitoring mechanism. Хотя эта разбивка на ранних этапах работы КТК была вполне уместной, сейчас она может сдержать усилия КТК по достижению прогресса в развитии его механизма контроля.
This categorization permits greater transparency in budgetary presentation and can be more easily used for results-based budgeting and management. Такая разбивка на категории повышает гласность процесса представления бюджета, и ее можно легче использовать для целей бюджетирования и управления, ориентированных на конкретные результаты.
The categorization should be reviewed in the next budget estimates under this section. Эта разбивка на категории должна быть пересмотрена в следующей бюджетной смете по данному разделу.
While every issue in the reform process had both political and legal aspects, the categorization and allocation of matters appeared to be a question of degree, with the more specifically legal issues being dealt with by the Special Committee. Каждый вопрос в процессе реформы имеет как политические, так и правовые аспекты, и разбивка вопросов на категории и их распределение представляется вопросом специфики, при этом Специальным комитетом рассматриваются вопросы в большей степени носящие более правовой характер.
Categorization must have a user focus instead of a producer focus that allows user to find statistics quickly and easily. Разбивка на категории должна быть ориентирована на пользователя, а не на производителя, что позволит пользователю быстро и беспроблемно находить статистику.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
In addition, the categorization of those items as non-expendable property might result in an overstatement of the value of such assets. Кроме того, отнесение таких предметов имущества к имуществу длительного пользования может привести к завышению стоимости таких активов.
Peak traffic: As in the case of night traffic, automatic partial categorization metres do not provide reliable categories for lines of vehicles or traffic jams. Движение в часы пик: Как и в случае движения в ночное время, автоматические датчики, позволяющие обеспечить частичное отнесение транспортных средств к различным категориям, не дают достоверной информации о категориях транспортных средств, попадающих в дорожные пробки.
Text-writers of the modern era assume that the more attractive categorization is the law of treaties, and the Special Rapporteur considers that this approach rests upon sound principles. Современные авторы считают, что более предпочтительным вариантом является отнесение к праву международных договоров, и Специальный докладчик считает, что этот подход основывается на логичных принципах.
The proposal includes the categorization of write-off cases associated with the normal life cycle as administrative write-offs requiring no review by the survey boards and increasing the authority of the local property survey board to the threshold of $200,000. Предложение предусматривает отнесение случаев списания в течение обычного жизненного цикла к категории административного списания, не требующего рассмотрения комитетами по распоряжению имуществом, и повышение предельной стоимости имущества, решения по которому могут приниматься местным комитетом по распоряжению имуществом, до 200000 долл. США.
A categorization or breakdown of housing stock among various strata or types of dwellings, and отнесение к различным категориям или разбивка жилищного фонда по различным срезам или типам жилья, и
Больше примеров...
Распределение по категориям (примеров 7)
Adequate categorization of consultancy areas aligned to normative, technical and operational needs; надлежащее распределение по категориям областей специализации консультантов в соответствии с нормативными, техническими и оперативными требованиями;
As such categorization may be difficult in some cases, cross-references should be indicated where appropriate. Поскольку в некоторых случаях такое распределение по категориям может быть затруднено, там, где это необходимо, следует использовать перекрестные ссылки.
The proposed framework presented in this document provides a possible categorization of future UNCCD best practices that are aligned to the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). В предлагаемых основах, представленных в настоящем документе, показано возможное распределение по категориям будущих примеров передовой практики реализации КБОООН, согласующейся с Десятилетним стратегическим планом и рамками деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы).
Specific terms and concepts that IPF and IFF requested be clarified are: planted forests, low forest cover, categorization of protected areas, terms and definitions used in criteria and indicators for sustainable forest management, and linkages between certification and criteria and indicators. К конкретным терминам и концепциям, которые МГЛ и МФЛ предлагают разъяснить, относятся следующие: лесонасаждения, малолесистые земли, распределение по категориям охраняемых районов, термины и определения, используемые в критериях и показателях устойчивого лесопользования, и связи между сертификацией и критериями и показателями.
This categorization and restructuring, we believe, has numerous advantages. Мы считаем, что такое распределение по категориям и перестановки в повестке дня имеют немало преимуществ.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 6)
Looking at the different spheres where the obstacles to lawful expulsion originate, a different categorization is possible. Если посмотреть на различные сферы, откуда ведут свое начало ограничения в отношении законной высылки, то возможна другая квалификация.
In May 2008 a new Penal Code was adopted, which will come into force on 1 November 2008 and which introduces a separate categorization of domestic violence. В принятом в мае 2008 года новом Уголовном кодексе, который вступит в силу 1 ноября 2008 года, вводится отдельная квалификация бытового насилия.
The structure of the draft articles follows that of the two Vienna Conventions on the Succession of States, the categorization of the succession itself being closer to the one adopted in the Vienna Convention of 1983. Структура проектов статей отражает структуру двух Венских конвенций о правопреемстве государства, при этом сама квалификация правопреемства ближе к понятию, закрепленному в Венской конвенции 1983 года.
Malaysia reported that the categorization of crimes against women committed in the name of honour did not exist in Malaysia since all crimes, regardless of whether they were perpetrated against women or men, were dealt with under the criminal law. Малайзия сообщила о том, что в этой стране отсутствует квалификация преступлений в отношении женщин, совершаемых в защиту чести, поскольку все преступления, независимо от того, совершаются ли они в отношении женщин или мужчин, рассматриваются в рамках уголовного права.
Categorization of the offence of discrimination Квалификация дискриминации в качестве противоправного деяния
Больше примеров...
Разделение (примеров 10)
While rationalizing the types of contracts that field staff serve under will help to equalize conditions of service between different groups of staff to some extent, the categorization of "special" and "established" missions create additional disparities in conditions of service among field staff. В то время как рационализация видов контрактов, по которым работают сотрудники на местах, поможет отчасти выравнять условия службы различных групп персонала, разделение миссий на категории «специальных» и «постоянных» создает дополнительные элементы неравенства в условиях службы сотрудников на местах.
The Board approved a policy framework to monitor the performance and address the non-compliance of DOEs, which includes a categorization of non-compliance issues related to the performance of DOEs, identification of thresholds and applicable sanctions. Совет одобрил политические рамки для мониторинга эффективности деятельности и решения проблем, связанных с несоблюдением со стороны НОО, которые включают разделение проблем, связанных с несоблюдением на несколько категорий, касающихся эффективности деятельности НОО, определения пороговых величин и применимых санкций.
Such a broad categorization is not as simple as it looks, however, as there are altogether more than 100 distinct ethnic/caste groups in modern Nepal (with some estimates claiming as many as 167 groups). Такое разделение на многочисленные группы не представляется, однако, столь простым, как это кажется на первый взгляд, поскольку в совокупности в современном Непале существует более 100 (по некоторым оценкам, - даже 167) отдельных этнических/кастовых групп.
Categorization of prisoners according to their language proficiency Разделение заключенных по уровню владения языком
Some popular algorithms of this category are normalized cuts, random walker, minimum cut, isoperimetric partitioning, minimum spanning tree-based segmentation, and segmentation-based object categorization. Некоторые популярные алгоритмы этой категории - это нормализованные разрезы графов, случайное блуждание, минимальный разрез, изопериметрическое разделение и сегментация с помощью минимального остовного дерева.
Больше примеров...