It has much more relevance to life than this foolish, ridiculous cartoon fish. |
Это имеет гораздо больше отношения к жизни, чем эта глупая, нелепая рыбка из мультика. |
You look like a cartoon princess. |
Ты похожа на принцессу из мультика. |
Seriously, I sound like a cartoon character being murdered. |
Серьезно, мой голос как голос персонажа из мультика, которого убивают. |
I saw a woman looking at her like she was a cartoon pork chop. |
Там на неё одна тётка так пялилась, будто она свиная отбивная из мультика. |
It can't be a cartoon character... |
Может быть это персонаж из мультика? |
But we want a backup plan, just in case she isn't a cartoon! |
Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика. |
He's a cartoon character. |
Да он персонаж из мультика. |
Mighty Mouse is a cartoon. |
Могучий Мышь - из мультика. |
Buzz Lightyear is a cartoon. |
Базз Светик - персонаж из мультика. |
He's thinking the cartoon. |
Он думает, это из мультика. |
Why are you a cartoon? |
Почему ты как из мультика? |
You laugh like a cartoon woodpecker. |
Ты смеешься как Вуди Вудпикер из мультика. |
You're like the old guy from that cartoon. |
Эи, эи ты, ты невероятно похож на этого старичка из мультика... |
If only I were a cartoon mouse. |
Если б только я был мышонком из мультика. |
It's from a Hanna-Barbera cartoon I liked when I was a kid. |
Это из мультика Ханна-Барбера, который мне нравился, когда я был маленьким. |
I kind of think of it as this cartoon devil or angel sitting on our shoulders. |
Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах. |
So when I thought about compassion, my mind immediately went to one of the cartoon strips, where he's lying there and he says, I really understand, and I really appreciate how one should love one's neighbor as one love's oneself. |
Поэтому когда я думаю о сострадании, я сразу мысленно вспоминаю отрывок из мультика, где он лежит и говорит: Я действительно понимаю и я действительно ценю то, что человек должен любить ближнего своего как самого себя. |
You have the face of a cartoon lamb. |
У тебя лицо ягненка из мультика |
He's a cartoon sailor. no. |
Он - морячок из мультика. |
I kind of think of it as this cartoon devil or angel sitting on our shoulders. |
Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах. |