Английский - русский
Перевод слова Cartagena
Вариант перевода Картахена

Примеры в контексте "Cartagena - Картахена"

Примеры: Cartagena - Картахена
In company with Concepción's captain Gaspar de Quesada, pilot Juan Sebastián Elcano and thirty Spanish crew members, Cartagena seized control of San Antonio and declared the vessel independent of Magellan's command. Вместе с капитаном Консепсьона Гаспаром де Кесадой, штурманом Хуаном Себастьяном Элькано и тридцатью испанскими членами экипажа Картахена захватил Сан-Антонио и объявил судно свободным от командования Магеллана.
Special Representative of the Minister of External Relations and head of delegation to the eighth session of UNCTAD, Cartagena, 1992 Специальный представитель при министре иностранных дел и глава делегации на восьмой сессии ЮНКТАД, Картахена, 1992 год
I have the honour to address you concerning the offer made by the Government of Colombia to host the eleventh session of the General Conference of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in the city of Cartagena. Имею честь обратиться к Вам в связи с предложением правительства Колумбии принять одиннадцатую сессию Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в городе Картахена.
President Funes Cartagena (spoke in Spanish): I would first of all like to thank Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of the sister Republic of Nicaragua for his work during the sixty-third session of the General Assembly. Президент Фунес Картахена (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Мигеля д'Эското Брокмана из братской республики Никарагуа за его работу в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
In reply, the Director of the Americas Bureau welcomed the genuine interest expressed by delegations in the Cartagena +30 process and reiterated UNHCR's readiness to accompany the process, together with civil society. В ответ директор Регионального бюро для Северной и Южной Америки приветствовала проявленный делегациями искренний интерес к процессу "Картахена+30" и заявила, что УВКБ готово сопровождать это процесс в сотрудничестве с гражданским обществом.
In 2004 (Nairobi) and in 2009 (Cartagena) States met instead for the First and Second Review Conferences (Article 12). В 2004 году (Найроби) и в 2009 году (Картахена) государства вместо этого собирались на первой и второй обзорных конференциях (статья 12).
A storm delayed the fleet south of Tenerife, and food had to be rationed; Cartagena took this opportunity to publicly criticise Magellan and suggest he was not competent to command. После того, как шторм задержал флот к югу от Тенерифе, стало необходимо нормировать питание; Картахена воспользовался этой возможностью, чтобы публично критиковать Магеллана и предположить, что он не компетентен командовать.
Meeting on "Transfer of ESTs, Cooperation and Capacity-Building", with focus on energy efficiency and liquid waste management, jointly organized by Colombia and the USA, Cartagena, Colombia, 17-19 November 1993. Совещание по вопросам передачи экологически безопасных технологий, сотрудничества и создания потенциала с уделением особого внимания энергоэффективности и управлению ликвидацией жидких отходов, совместно организованное Колумбией и США, Картахена, Колумбия, 17-19 ноября 1993 года.
However, during a recent regional conference (Cartagena, 20 to 27 April 1994) the member States adopted a resolution whereby they entrust the ECLAC secretariat with some responsibilities directly related to the Decade. Тем не менее в ходе недавней региональной конференции (Картахена, 20-27 апреля 1994 года) государства-члены приняли резолюцию, в которой они налагают на секретаря ЭКЛАК определенные обязанности, непосредственным образом касающиеся Десятилетия.
At the twenty-fifth session of ECLAC (Cartagena, April 1994) it was agreed that the ideas generated by the International Conference on Population and Development should be incorporated into the Regional Plan of Action. На двадцать пятой сессии ЭКЛАК (Картахена, апрель 1994 года) была достигнута договоренность о том, что мероприятия, предусмотренные Международной конференцией по народонаселению и развитию, следует включить в Региональный план действий.
They live in all parts of the country, and particularly in the large cities (Cali, Cartagena, Barranquilla) and along the Atlantic and Pacific seaboards. Они живут на всей территории страны и особенно многочисленны в крупных городах (Кали, Картахена, Барранкилья), а также на побережье Атлантики и Тихого океана.
The first phase of the project concluded with a meeting of experts (Cartagena, Colombia, June 1995) to discuss those documents, which were prepared by CLAD, SELA and ECLAC. В конце первого этапа проекта было проведено совещание экспертов (Картахена, Колумбия, июнь 1995 года), на котором обсуждались документы, которые были подготовлены КЛАД, ЛАЭС и ЭКЛАК.
All that was recently acknowledged by President Carlos Mauricio Funes Cartagena during the general debate at the sixty-fourth session of the General Assembly, where he said that Это недавно признал президент Карлос Маурисио Фунес Картахена в ходе общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, где он заявил, что
Participant at the Regional Conference on Extreme Poverty in Latin America and the Caribbean, Cartagena, Colombia, 1988 Участник региональной конференции по проблеме крайней нищеты в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Картахена, Колумбия, 1988 год
Isaac Peral y Caballero (Cartagena, 1 June 1851 - 22 May 1895, Berlin), was a Spanish engineer, naval officer and designer of the Peral Submarine. Исаак Пераль и Кабальеро (исп. Isaac Peral y Caballero, 1 июня 1851 (1851-06-01), Картахена - 22 мая 1895, Берлин), испанский инженер, морской офицер и конструктор известной подводной лодки "Пераль".
Four other cities, Rosario (Argentina), Cobija (Bolivia), El Alto (Bolivia) and Cartagena (Colombia) also started their assessment processes in 2006. Еще четыре города: Росарио (Аргентина), Кобиха (Боливия), Эль-Альто (Боливия) и Картахена (Колумбия) также начали процессы оценки в 2006 году.
On 12 October 2010, in the framework of the First National Indigenous Congress, President Mauricio Funes Cartagena stated the following: Let us officially finish with the historical negation of the diversity of our peoples and recognize El Salvador as a multi-ethnic and multicultural society. Следует отметить, что 12 октября 2010 года, выступая на первом Национальном конгрессе коренных народов, президент Республики Маурисио Фунес Картахена заявил: Мы официально прекращаем исторически сложившуюся практику отрицания многообразия наших народов и признаем, что Сальвадор является многоэтническим и многокультурным обществом.
A two-member delegation comprising the President and Director General of IINS participated in the Eleventh Conference of the Heads of State or Government of Non-Aligned Countries (Cartagena, Colombia, 14-20 October 1995) as guest member of the Non-Aligned Movement. Делегация в составе Президента и Генерального директора МИИН приняла участие в работе одиннадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран (Картахена, Колумбия, 14-20 октября 1995 года) в качестве приглашенного участника Движения неприсоединения.
Head of the Egyptian delegation to the Meeting of the Ministerial Committee on Methodology of the Non-Aligned Movement, Cartagena, May 1996. главой делегации Египта на совещании Комитета на уровне министров по вопросам методологии Движения неприсоединившихся стран, Картахена, май 1996 года;
(Signed) Mauricio Funes Cartagena (Подпись) Маурисио Фунес Картахена
Saturday, 13 July Cartagena Суббота, 13 июля Картахена
b) Campo di Cartagena Ь) Кампо де Картахена
Cartagena remained a captive until the fleet reached Patagonia. Картахена оставался в плену до тех пор, пока флотилия не достигла Патагонии.
That these conditions of destitution exist on the outskirts of the impeccably maintained wealthy resort town of Cartagena make their existence particularly difficult to accept. Особенно трудно согласиться с тем, что такая обстановка нищеты существует в окрестностях такого благоустроенного курортного города, как Картахена.
In the very last days of the 2010 January transfer window, Etxeita moved on a five-month loan to FC Cartagena in the second division. В последний день трансферного окна в январе 2010 года Эчейта был отдан в пятимесячную аренду в «Картахена», игравшую в Сегунде.