Английский - русский
Перевод слова Carnival
Вариант перевода Карнавал

Примеры в контексте "Carnival - Карнавал"

Все варианты переводов "Carnival":
Примеры: Carnival - Карнавал
Well, it's as I always say, the carnival is a marvellous business opportunity. Я всегда говорил, что карнавал дает прекрасные возможности для бизнеса.
Their grand carnivals and the Venetian carnival in particular were especially influential in shaping the festivities, giving the carnival to this day its western characteristics. Их большие карнавалы и особенно венецианский карнавал, влияли на формирование праздников в Греции, предавая карнавалу западные черты.
Fernanda is brought to Macondo to compete with Remedios for the title of Queen of the local carnival; however, her appearance turns the carnival into a bloody confrontation. Фернанду привезли в Макондо, чтобы посоревноваться с Ремедиос за титул королевы местного карнавала; как бы то ни было, её появление превращает карнавал в кровавое столкновение.
On the other hand, the score of the carnival side is more deconstructed and mystical, especially when the carnival travels through the Dust Bowl and remote towns. С другой стороны, музыкальное сопровождение странствующего карнавала было более разрушительным и мистическим, особенно когда карнавал проезжал через пыльные бури и заброшенные города.
The Patras carnival, as most carnival events in the Mediterranean and the Balkans, is connected with ancient pagan rituals, such as those to honour Dionysus. Патрский карнавал, как и большинство карнавальных событий в Средиземноморьи и на Балканах, связанный с древними языческими ритуалами, например, с Дионисом.
The carnival reached its peak of popularity after World War I, during the years of the Allied Occupation of the city (1918-1922). Карнавал достиг пика своей популярности после Первой мировой войны - в годы Союзнической оккупации города, длившейся с 1918 по 1922 год.
And this family was at some carnival that night? А тем вечером эта семейка ходила на какой-то карнавал?
But I am saddened to see what it has become... a cheap carnival that celebrates greedy and trivial humans. Но мне грустно видеть, во что превратился этот праздник: дешевый карнавал, который отмечают жадные и ничтожные людей.
It's green money, and I'm thinking of cutting across for the carnival. Деньги зелёные, я думал зайти на карнавал.
What's the point of going to carnival if everything is preplanned? А в чём смысл ехать на карнавал, если всё запланировано?
It's the opposite of scary. It's like a carnival. Там как раз наоборот - сплошной карнавал.
We could have a carnival with rides, for muscular dystrophy. Я подумал, что было бы неплохо устроить карнавал.
The fact is, this carnival is being held on top of an ancient Wamapoke burial site. Дело в том, что этот карнавал проходит на вершине кургана индейского племени Вамапоки.
After much discussion, the school board has decided to reverse its decision and allow the Atrian seven to attend tonight's homecoming carnival. После долгих размышлений, школьный совет решил пересмотреть своё решение и разрешить семерке Атрианцев посетить сегодня ночью карнавал, посвященный возвращению домой.
I'm a little surprised you're going to the carnival. Я немного удивлен(а), что ты собираешься идти на карнавал
The people from the hotel are coming to the carnival to see our show, to see our little leading lady... Люди из гостиницы приходят на карнавал, чтобы посмотреть наше шоу, посмотреть на нашу маленькую леди...
But if I leave to stop the attack at the carnival, I won't be here to prevent him from mobilizing his army. Но если я уйду, чтобы остановить атаку на карнавал, меня не будет здесь, чтобы предотвратить мобилизацию его армии.
Soon, Marcus receives an offer to perform at the local casino and decides to leave the carnival, to the joy of Rosalie, who announces to everyone that she is his wife. Вскоре Марк получает предложение выступить в местном казино и решает оставить карнавал, к радости Розали, которая объявляет всем, что она его жена.
Homer, Bart and Lisa go to the carnival on the South-Side Sea Port, and Homer indulges in various varieties of kabobs. Гомер, Барт и Лиза идут на карнавал по Южной стороне морского порта, и Гомер пускается в различные виды шашлыков.
In 2010, nearly 70 years after the last celebration, the historical carnival was revived by a celebrating group of Greeks and Turks who sang, danced and paraded in costumes through the streets of Şişli district. В 2010 году, спустя почти 70 лет после последнего празднования, исторический карнавал был возрожден группой греков и турок, которые пели, танцевали и шествовали в костюмах по улицам Шишлинского района.
His plan includes taking him to a carnival where citizens are used as the attractions for his amusement while Gordon, Alfred and Bullock rush to stop him. Его план включает взятие его в карнавал, где граждане используются в качестве аттракционов для его развлечения, в то время как Гордон, Альфред и Буллок мчатся, чтобы остановить его.
Look, this is not a carnival, okay? Так, тут Вам не карнавал, ясно!
The plot of Carnivàle takes place in the 1930s Dust Bowl and revolves around the slowly converging storylines of a traveling carnival and a Californian preacher. Действие сериала «Карнавал» происходит во время Пыльного котла 1930-х годов и вращается вокруг медленно сходящихся сюжетных линий странствующего цирка и калифорнийского проповедника.
I thought having the carnival back would make me happy, but it still feels like something's missing. Я думал, вернув карнавал, снова обрету счастье, но до сих пор как будто чего-то не хватает.
He claimed they numbered approximately 90 to 100 officers and were assigned to the carnival in civilian clothes because if they had come to the carnival in uniform, it would have looked like provocation to those attending the carnival. Он утверждал, что их число составляет примерно 90-100 человек и они были направлены на работу в гражданской одежде в ходе карнавала потому, что если бы они пришли на карнавал в своей форме, то участники карнавала могли истолковать это как провокацию.