Английский - русский
Перевод слова Cantonal
Вариант перевода Кантонов

Примеры в контексте "Cantonal - Кантонов"

Примеры: Cantonal - Кантонов
However, the Committee is concerned that no concrete steps have been taken to establish a clear legislative definition of disability and ensure the alignment of national, entity and cantonal legislation with the provisions of that Convention. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что не было предпринято каких-либо конкретных шагов по принятию четкого законодательного определения понятия "инвалидность" и обеспечению согласования законодательства, действующего на национальном уровне и на уровне автономных административных единиц и кантонов, с положениями этой Конвенции.
Protection against discrimination, for example, in the workplace or to ensure migrant women's entry into the labour market, will henceforth be a standard feature of cantonal integration programmes. Неотъемлемой частью программ по интеграции на уровне кантонов является защита от дискриминации женщин-мигрантов, в частности на месте работы или на этапе трудоустройства.
In addition, on 23 March 2001, the Federal Parliament had adopted a new act making it easier for travellers to exercise itinerant professions by eliminating the large number of cantonal regulations and standardizing charges. Кроме того, 23 марта 2001 года федеральный парламент принял новый акт, облегчающий лицам, ведущим странствующий образ жизни, заниматься своей профессиональной деятельностью в разъездах путем устранения большого числа ограничительных правил на уровне кантонов и унификации сборов.
In a recent study, the Swiss Coordination Centre for Educational Research reviewed cantonal measures and noted that gender equality is expressly included in the educational legislation of half the cantons. В исследовании отмечается, что вопрос гендерного равенства специально включен в законодательство об образовании в половине существующих кантонов.
Respect for and protection of human rights is the responsibility of all public authorities, be they municipal, cantonal or federal, and in particular of the courts and police. Основанием для подачи унифицированной жалобы может служить нарушение нормы федерального права, включая Федеральную конституцию, международного права и конституционных прав кантонов.
As established in the Political Constitution, the Government of Ecuador is a republic, with an elected president and representatives, which is alternating, participatory and decentralized administratively through local, provincial and cantonal governments. Согласно Политической конституции, Эквадор является президентской республикой; система представительных органов власти формируется на основе альтернативных выборов с широким участием населения; система управления является децентрализованной, предусматривающей передачу ряда функций органам власти провинций и кантонов.
To facilitate the police restructuring process, the Mission continued to support and advise on the implementation and harmonization of the legal and regulatory framework at State, entity, cantonal and Breko District levels. С тем чтобы содействовать процессу реорганизации полиции, Миссия продолжала оказывать поддержку и предоставляла консультации относительно осуществления и согласования юридических нормативных основ на государственном уровне, уровне образований и кантонов и уровне округа Брчко.
Protection for persons belonging to other groups, including non-citizens, is already partly in place, given the protection of fundamental rights guaranteed by the Federal and cantonal constitutions and the international treaties to which Switzerland is a party. Защита лиц, принадлежащих к другим группам, в том числе группе лиц, не являющихся гражданами, уже отчасти реализуется с учетом защиты основных прав, обеспечиваемой Федеральной конституцией и конституциями кантонов, а также международными договорами, участницей которых является Швейцария.
(a) Cantonal case law а) Судебная практика кантонов
After months of discussion in Entity and Cantonal governments, as well as discussions with NGOs involved in minority issues, the Strategy was adopted by the Council of Ministers, whereupon it was published in the Official Gazette, No. 67/05 of 27 September 2005. После многомесячного обсуждения в правительствах Образований и кантонов, а также дискуссий с НПО, занимающихся вопросами меньшинств, эта стратегия была утверждена Советом министров, а затем опубликована в "Официальных ведомостях".
The Swiss Conference of Cantonal Directors of Education recognizes that the problem of coexistence between persons of different backgrounds and cultures represents a challenge for the education system. На Конференции директоров кантонов по вопросам государственного образования (КДГО) было признано, что сосуществование лиц разного происхождения и разной культуры является проблемой для системы образования.
The Federal Office for Equality between Women and Men issues opinions on whether bills comply with the principle of equality, informs the public on such matters and works closely with the cantonal and municipal equality offices. ФБРП следит за соблюдением в законопроектах принципа равенства, осуществляет информирование общественности и работает в тесном сотрудничестве с учреждениями по вопросам равенства на уровне кантонов и общин.
The UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) highlighted the continuing problem of discrimination in Switzerland, including the lack of adequate national and cantonal legislation prohibiting discrimination and the use of racial profiling by law enforcement agencies. Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) отметил, что проблема дискриминации в Швейцарии до сих пор не решена. КЛРД указал на отсутствие эффективного законодательства на уровне кантонов и на федеральном уровне, запрещающего сотрудникам правоохранительных органов прибегать к дискриминации и разделению по расовому признаку.