Английский - русский
Перевод слова Cantonal
Вариант перевода Кантонов

Примеры в контексте "Cantonal - Кантонов"

Примеры: Cantonal - Кантонов
According to the amendments to the Entity and cantonal constitutions, minorities have rights to be represented in legislative and executive organs. В соответствии с поправками к конституциям Образований и кантонов меньшинства имеют право быть представленными в законодательных и исполнительных органах.
The social welfare and health-care legislation is regulated by Entity and cantonal laws. Законодательством Образований и кантонов регулируются также вопросы социального обеспечения и здравоохранения.
The administration of justice continues to be a cantonal responsibility. Вопросы судоустройства по-прежнему находятся в ведении кантонов.
PAHO will continue its technical support to the cantonal and provincial health council. ЮНОПС будет продолжать оказывать техническую поддержку совету по вопросам здравоохранения кантонов и провинций.
Municipalities and local governments are responsible for promoting comprehensive cantonal development in line with national development. Муниципалитеты или местные органы власти должны стимулировать комплексное развитие кантонов и округов, созвучное интересам национального развития.
The judiciary will continue, in principle, to be a cantonal responsibility. В принципе организация судебной системы и дальше будет относиться к ведению кантонов.
They most often work in close cooperation with cantonal or municipal equality delegates. Как правило, они работают в тесном взаимодействии с уполномоченными по вопросам равенства кантонов или муниципалитетов.
This could result in increasing differences in laws and justice systems at the State, entity and cantonal levels, as well as in Brcko District. Это может привести к усилению различий в законодательной и судебной системах на уровне государства, образований и кантонов, а также в округе Брчко.
Implementation of the legislation at the entity, cantonal and municipal levels will be closely coordinated with UNDP to ensure the application of international standards and selection criteria. Осуществление этого закона на уровне образований, кантонов и муниципалитетов будет тесно координироваться с ПРООН, с тем чтобы обеспечить применение международных стандартов и критериев отбора.
Transporting children to single-ethnicity schools not only undermines the sustainable return and reconstruction of the country, but also causes significant expenses that unnecessarily burden the cantonal and Entity budgets. Перевозка детей в моноэтнические школы не только подрывает устойчивое возрождение и восстановление страны, но и приводит к серьезным расходам, которые ложатся излишним бременем на бюджеты кантонов и Образований.
It also appreciates the creation of institutional mechanisms for gender mainstreaming in the executive and legislative branches at the State, entity, cantonal and municipal levels of Government. Он также приветствует создание институциональных механизмов по актуализации гендерной проблематики в исполнительной и законодательной ветвях правительства на уровне государства, образований, кантонов и муниципалитетов.
The report contains a detailed analysis of the legal status of travellers in Switzerland and examines the draft legislation being developed at both the cantonal and federal levels. В этом документе подробно анализируется правовое положение кочевого населения Швейцарии и рассматриваются проекты законодательных актов, разрабатываемые на уровне кантонов и Конфедерации.
In practice, however, most cantonal legislation lays down that school supplies are to be provided free of charge. Однако в большинстве кантонов принцип бесплатного обучения распространяется и на учебные материалы.
The great majority of the cantonal constitutions, like federal law, provide for deprivation of civic rights only in the case of persons deprived of legal capacity on the grounds of mental illness or feeble-mindedness. Значительное большинство конституций кантонов по примеру федерального права предусматривает лишение избирательных прав лишь в случае недееспособности ввиду психического расстройства или слабоумия.
Thus, the universities, with the exception of the two federal polytechnic colleges of Zurich and Lausanne, basically come under cantonal jurisdiction. Так, например, университеты, за исключением двух федеральных политехнических институтов Цюриха и Лозанны, как правило, относятся к сфере компетенции кантонов.
The Civil Code does, of course, provide that cantonal guardianship authorities must assist all persons that so request to obtain the maintenance payments to which they are entitled. В Швейцарском гражданском кодексе, разумеется, записано, что власти кантонов по вопросам опекунства обязаны оказать помощь женщине, не получающей алиментов, в получении по ее просьбе положенной суммы на содержание ребенка.
In so far as financial assistance to sports installations and events is a cantonal responsibility, gender equality is generally observed in practice. Что касается финансовой поддержки спортивных сооружений и мероприятий со стороны кантонов, то в этой области, как правило, пол спортсменов не принимается во внимание.
As has already been mentioned, the organization of the courts and judicial procedure is a cantonal matter, in both civil and criminal matters. Как уже отмечалось, формирование судебной системы и комплекса процессуальных норм в области как гражданского, так и уголовного права является прерогативой кантонов.
In January 2000, the Federal Police Office replaced the Public Prosecutor's Office as the body competent to centralize cantonal decisions of this nature. С января 2000 года вместо прокуратуры Конфедерации сбор соответствующих решений кантонов был возложен на Федеральное управление полиции.
It serves as a centre for coordinating Swiss investigations, defining missions of inquiry, evaluating reports, setting priorities and establishing contact and cooperation with the cantonal and foreign police and prosecuting authorities. Эта группа выполняет роль центра по координации расследований, проводимых в Швейцарии, ставит задачи следственным группам, оценивает информацию, устанавливает приоритеты, а также поддерживает контакты и осуществляет сотрудничество с органами полиции и органами уголовного преследования кантонов и других стран.
The Federation and cantonal police commissioners want increased legal and budgetary independence for operational policing matters along the lines of the long-term reforms originally initiated by the International Police Task Force. Комиссары полиции Федерации и кантонов хотят усилить юридическую и бюджетную независимость в оперативных вопросах в свете тех долгосрочных реформ, которые изначально были начаты Специальными международными полицейскими силами.
A unified appeal may be filed for violations of federal law, including the Federal Constitution, international law and cantonal constitutional rights. Основанием для подачи унифицированной жалобы может служить нарушение нормы федерального права, включая Федеральную конституцию, международного права и конституционных прав кантонов.
The cantonal and municipal integration authorities, in partnership with federal agencies, also have a role to play in combating discrimination and racism. Органы кантонов и общин, занимающиеся вопросами интеграции, в сотрудничестве с федеральными службами проводят определенную работу также и в области борьбы с дискриминацией и расизмом.
One canton, Zurich, is even governed by a majority of women, while six cantonal executives are exclusively male. В правительстве одного кантона (Цюрих) женщины даже составляют большинство, а в исполнительных органах шести кантонов представлены исключительно мужчины.
It had been decided that the original bill should be re-discussed with cantonal practitioners in order to make better provision for the requirements of its implementation. Было принято решение повторно обсудить первоначальный проект с практическими работниками кантонов, с тем чтобы в большей степени учесть требования по его осуществлению.