Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Планово-периодического

Примеры в контексте "Campaign - Планово-периодического"

Примеры: Campaign - Планово-периодического
The Medical Technical Options Committee has prepared a non-exhaustive list of decisions that may require consideration to facilitate any change to the essential-use process to provide coverage for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 and final campaign production. Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения подготовил неполный перечень решений, который может потребоваться рассмотреть для облегчения любых изменений процесса предоставления исключений в отношении основных видов применения с целью охвата Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, и завершающего планово-периодического производства.
One representative pointed out that the amendments were linked to essential-use nominations and, seconded by another, proposed that they should therefore be discussed in the contact group set up to discuss essential uses and campaign production of CFCs. Один представитель отметил, что эти поправки связаны с заявками на предоставление исключений в отношении основных видов применения и, при поддержке другого представителя, предложил рассмотреть их в рамках контактной группы, созданной для обсуждения основных видов применения и планово-периодического производства ХФУ.
Potential timing for a final campaign of production of CFCs for use in metered-dose inhalers, taking into account, among other things, any nominations for 2010 essential-use exemptions submitted by Parties operating under paragraph 1 of Article 5; а) потенциальные сроки окончательного планово-периодического производства ХФУ для использования в дозированных ингаляторах с учетом, в частности, любых заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2010 год, представленных Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5;
The Panel also noted that, to enable an effective campaign in 2009, a great deal of specific information would be needed by the beginning of 2008. Группа также отметила, что для обеспечения эффективности планово-периодического производства 2009 года к началу 2008 года потребуется большой объем конкретной информации.
Better estimate the need for final campaign production of pharmaceutical-grade CFCs, and facilitate stockpile storage and destruction. лучше оценить необходимость в окончательном этапе планово-периодического производства ХФУ фармацевтического назначения и облегчить хранение и ликвидацию запасов.
The quantities required for such a campaign in 2009, it suggests, would be modest, of the order of 4,000 tonnes in total. Она считает, что количества, требуемые для такого планово-периодического производства в 2009 году, довольно небольшие, и в общей сложности составляют порядка 4000 тонн.
Based on estimated CFC requirements, the economics of CFC production should be favourable, firstly in 2010 to allow annual production in that year under an essential use, and then in 2011 for a final campaign production for multiple years. Учитывая предполагаемые требования в отношении ХФУ, экономические условия производства ХФУ должны быть благоприятными сначала в 2010 году, чтобы позволить годовое производство в этом году в рамках основных видов применения, а затем в 2011 году с ориентацией на окончательный этап планово-периодического производства на многие годы.
A final campaign production risks exaggerated and non-essential use of CFCs produced for multiple years. Окончательный этап планово-периодического производства связан с риском, что произойдет чрезмерное и не обусловленное необходимостью основное применение ХФУ, произведенных на многие годы вперед.
Other issues noted included the need to address who would own material produced in a campaign and how storage and the logistical problems of supply would be tackled. Были также, в частности, затронуты такие аспекты, как необходимость решения вопроса о том, кто будет выступать владельцем продукции, произведенной в ходе планово-периодического производства, и как будут урегулированы проблемы с хранением и логистическим обеспечением.
In order to anticipate a final campaign production, accurate forward projections will be needed of annual quantities of each CFC required for MDI manufacture for 2010 and for each year thereafter until each Party's agreed phase-out date. Чтобы спрогнозировать окончательный этап планово-периодического производства, понадобятся точные предварительные оценки необходимых годовых объемов каждого ХФУ, требующегося для производства ДИ в 2010 году и в каждом последующем году до тех пор, пока каждая Сторона не согласует срок поэтапного прекращения производства.
Costs would be relatively lower than for open-ended annual CFC production and the costs and logistics of organising a more modest campaign make a final campaign in 2011 more practical than in 2009 or 2010. Расходы будут относительно невелики по сравнению с годовым производством ХФУ с открытой датой, а расходы и обеспечение организации более скромной кампании делают окончательный этап планово-периодического производства в 2011 году более практически обоснованным, чем в 2009 или 2010 годах.
Some representatives urged great caution in considering campaign production, as, in particular, establishing the optimum quantity required for a 2009 production campaign would be very difficult and complicated international arrangements would have to be put in place to facilitate such production. Некоторые представители настоятельно призвали проявлять серьезную осмотрительность при рассмотрении вопроса о планово-периодическом производстве, поскольку, в частности, установление оптимального объема, требуемого для планово-периодического производства в 2009 году, будет весьма затруднительным, а для облегчения такого производства будет необходимо принять сложные международные договоренности.
One representative, while supporting the proposed draft decision, suggested the addition of a provision on the time-frame for reporting the findings of the study of campaign production, and a further provision on continued monitoring and reporting on the timing of the likely need for campaign production. Поддерживая этот проект решения, один из представителей предложил включить в него положение о сроках представления информации о выводах исследования, касающегося планово-периодического производства, и еще одного положения, касающегося непрерывного мониторинга и представления информации о вероятных сроках возникновения необходимости в планово-периодическом производстве.
Specifically, the Panel considered the option of open-ended annual production after 2009; extensive final campaign production in late 2009; and final campaign production in 2011. В более конкретном плане Группа рассмотрела вариант, предусматривающий ежегодное производство с открытой датой после 2009 года; вариант, предусматривающий расширенное планово-периодическое производство в конце 2009 года; и, наконец, вариант заключительного планово-периодического производства в 2011 году.