Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруну

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруну"

Примеры: Cameroon - Камеруну
JS2 recommended that Cameroon launch an independent review of the practices of the DGRE, the intelligence agency, which had been involved in abusive detentions of several journalists and accused of engaging in torture. В СП2 Камеруну рекомендуется провести независимую оценку методов работы ДГРЕ - разведывательной службы, которая имела отношение к незаконному содержанию под стражей нескольких журналистов и обвинялась в применении пыток.
The terms set out in the Greentree Agreement were concluded in August 2013, releasing the Follow-up Committee from monitoring the respect for the rights of the Bakassi population, giving total sovereignty to Cameroon. Установленный в Гринтрийском соглашении срок истек в августе 2013 года; соответственно, Комитет по временным мерам был освобожден от выполнения функции по контролю за соблюдением прав населения, проживающего на полуострове Бакасси, полный суверенитет над которым был передан Камеруну.
The French and British mandates and Trust Territories left Cameroon with a colonial heritage that explains the existence of a legal dualism (the coexistence of civil law and common law). Подмандатный режим и статус подопечной территории, находившейся под управлением Франции и Великобритании, оставили Камеруну колониальное наследие, которое обусловило наличие двойственной судебно-правовой системы (одновременное применение норм романо-германской правовой семьи и положений общего права).
In 2012, a new management structure providing Cameroon and Nigeria with a higher degree of ownership over the remaining demarcation work will be put in place to build an additional maximum of 1,056 boundary pillars through 2012. В 2012 году начнет функционировать новая управленческая структура управления, которая позволит Камеруну и Нигерии играть более активную ведущую роль в выполнении оставшихся работ по демаркации границы и установить до конца 2012 года не менее 1056 пограничных столбов.
In the case of Cameroon, the decision of the Board had been based on a report by the Secretariat following a preparatory mission to that country which had looked at the conference facilities, hotel accommodation and transportation and discussed financial arrangements with the authorities concerned. По Камеруну решение Совета было принято на основе доклада, подготовленного Секретариатом по итогам подготовительной миссии в эту страну, в ходе которой были осмотрены конференционные поме-щения, изучен вопрос размещения в гостиницах и транспорта и проведены переговоры по финан-совым вопросам с соответствующими властями.
(b) In the framework of its assistance to member countries to improve their statistical operations, FAO invited Cameroon to participate in the recent round-table in Abidjan in March to analyse the new trends of the World Agricultural Census 2000, in Africa. Ь) В рамках своих усилий по оказанию государствам-членам помощи в совершенствовании статистической деятельности ФАО предложила Камеруну принять участие в состоявшемся в марте в Абиджане «круглом столе», посвященном анализу выявленных в Африке новых тенденций, связанных с проведением Всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года.
In west Africa, legal advisory services and training will be provided for Benin, Cameroon and Togo, to enable them to better deal with increased money-laundering linked to drug trafficking. В Западной Африке консультативно - правовые услуги и услуги по подготовке кадров будут пре-доставлены Бенину, Камеруну и Того, с тем чтобы они могли более успешно бороться с получающим все более широкое распространение отмыванием денег, связанным с незаконным оборотом нарко-тиков.
Cameroon had also been invited to provide the special procedures mandate holders with any other relevant information. Камеруну также было предложено представить им любую другую соответствующую информацию.
That work involves continuing efforts to prevent conflict, as demonstrated in the Organization's support for Nigeria and Cameroon when they reached agreement in June on ways to implement a settlement of the four-decades-long dispute over Bakassi. Это было подтверждено той поддержкой, которую Организация оказала Нигерии и Камеруну, когда им удалось достичь в июне этого года соглашения о путях урегулирования спора в отношении Бакасси, который длится уже сорок лет.
Canada recalled that, in 2009, it had recommended that Cameroon abolish the privative penalty for press offences and that Cameroon had accepted it. Канада напомнила о том, что в 2009 году она рекомендовала Камеруну упразднить наказание в виде лишения свободы за преступления, связанные с прессой, и что Камерун согласился с этой рекомендацией.
In addition, Cameroon and Nigeria are being assisted to maximize the potential of their oil palm resources, while in East Africa a pilot project on increased farm income from banana-based beverages will benefit Kenya, Uganda, and United Republic of Tanzania. Оказывается также содействие Камеруну и Нигерии в деле максимального использования потенциала, обеспечиваемого их ресурсами пальмового масла, а благодаря осуществлению экспериментального проекта в Восточной Африке по повышению уровня доходов фермеров за счет производства банановых напитков выгоды смогут извлекать Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed concern about issues relating to indigenous women in its concluding observations on Cameroon, Colombia, the Democratic Republic of the Congo and Finland. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выразил озабоченность по поводу вопросов, связанных с положением женщин из числа коренных народов, в своих заключительных замечаниях по Демократической Республике Конго, Камеруну, Колумбии и Финляндии.
A campaign to distribute long-lasting insecticide-treated nets was launched for that purpose in 2011 and gave thousands of families across Cameroon better protection against mosquitoes С этой целью в 2011 году была начата кампания по раздаче надкроватных пологов с пропиткой длительного действия (НППДД), благодаря которой тысячи семей по всему Камеруну теперь лучше защищены от малярии;
Rejection of Cameroon's application to join CILSS to share the benefits of the subregional programmes in the context of the experiment (CILSS/ECOWAS, IGAD, SADC, UMA indicated in the drafting guide). Отказ Камеруну в членстве в КИЛСС, которое позволило бы ему пользоваться преимуществами субрегиональных программ и обмениваться полезным опытом (КИЛСС/ЭКОВАС, ИГАД, САДК, САМ, указанные в руководстве по составлению докладов).
Morocco reiterated its appeal to make sure that all necessary assistance is given to Cameroon in reforming its penal code, including financial and human resources to support the country in its tasks. Марокко вновь обратилось с призывом обеспечить предоставление Камеруну любой необходимой помощи для реформирования его Уголовного кодекса, включая предоставление финансовых и людских ресурсов для оказания этой стране содействия в выполнении стоящих перед ней задач.
It recommended that Cameroon amend laws that provided for cutting off internet access and undertake not to use internet and SMS shut-downs to stifle freedom of expression and freedom of association. В СП7 Камеруну рекомендуется внести поправки в законы, предусматривающие отключение от Интернета, а также взять на себя обязательство не использовать отключение Интернета и смс-сообщений в качестве средства ограничения свободы выражения мнения и свободы ассоциации.
Four agreements were signed, one each for Cameroon (US$42,000), El Salvador (US$38,647), Panama (US$12,000) and the United Republic of Tanzania (US$394,830). Было подписано четыре соглашения: по Камеруну (42000 долл.), по Сальвадору (38647 долл.), по Панаме (12000 долл.) и по Объединенной Республике Танзания (394830 долл.).
To support Cameroon's efforts to strengthen the capacities of personnel participating in peacekeeping missions, a United Nations delegation had visited the Cameroon-based International Security Forces Training School, which provided peacekeeping training for African countries' domestic security forces. Для оказания Камеруну поддержки в его усилиях по совершенствованию подготовки персонала, участвующего в миссиях по поддержанию мира, делегация из Организации Объединенных Наций посетила находящуюся в Камеруне Международную школу подготовки персонала сил безопасности, в которой сотрудники национальных сил безопасности африканских стран обучаются методам поддержания мира.
Waste of time in the negotiations on Cameroon's application to join CILSS, which was finally turned down on the grounds of its status as a semi-desert country (with more forests than deserts) Потеря времени в результате проведения переговоров о вступлении Камеруна в КИЛСС, которые завершились отказом Камеруну в членстве на том основании, что пустыня занимает лишь половину территории этой страны (территория, покрытая лесами, по площади превосходит территорию пустыни).
Belated refusal of Cameroon's application to join CILSS following ratification of the CCD on the grounds that it did not fully fall within the Sudano-Sahelian zone, delaying Cameroon's dealings with the Executive Bureau of CCD and slowing down the process Поздний отказ Камеруну в удовлетворении его просьбы о вступлении в КИЛСС после ратификации КБО на том основании, что он не полностью входит в судано-сахельскую зону; это явилось причиной позднего обращения Камеруна к Исполнительному бюро КБО и затормозило процесс.