Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Cambodia - Стране"

Примеры: Cambodia - Стране
State-society dialogue is important in any country, at all stages of development, and in particular in a country such as Cambodia which is recovering from the war and is still in a phase of transition. Диалог между государством и обществом важен на всех этапах развития в любой стране, и в особенности в такой стране, как Камбоджа, которая восстанавливается после войны и по-прежнему находится на переходном этапе.
Australia initiated research on disability in countries that are the recipients of aid, including on the issue of women and disability in Cambodia, and hosted a symposium on disability research in August 2014. Австралия начала проводить исследования по проблемам инвалидности в странах, являющихся получателями помощи, в том числе по вопросу женщин и инвалидности в Камбодже, и организовала у себя в стране в августе 2014 года симпозиум по изучению проблемы инвалидности.
The OHCHR Rule of Law Programme in Cambodia is aimed at supporting the legal and judicial reform process in the country, focusing on the strengthening of the rule of law. Программа УВКПЧ по обеспечению верховенства права в Камбодже направлена на поддержку процесса правовой и судебной реформы в стране, при этом особое внимание уделяется укреплению верховенства права.
Currently, there are thousands of civil society, including local and international NGOs, associations and other organizations, (apart from many media organizations and trade unions) operating actively in the Kingdom of Cambodia following their respective roles and duties without any restraints or impediments. Сегодня в стране существуют тысячи организаций гражданского общества, включая местные и международные НПО, ассоциации и другие организации (помимо разнообразных организаций средств массовой информации и профсоюзов), которые ведут активную работу в Королевстве Камбоджа, реализуя свои функции и обязанности без каких-либо ограничений и препятствий.
The World Coalition Against the Death Penalty (WCADP) noted that Cambodia has not carried out any executions since 1988, it has been an abolitionist country for all crimes since 1989 and its Constitution explicitly abolished the death penalty in Article 32. Всемирная коалиция против смертной казни (ВКПСК) отметила, что смертные приговоры в Камбодже не приводились в исполнение с 1988 года и смертная казнь была отменена в стране за все преступления с 1989 года и непосредственно отменена в статье 32 ее Конституции.
135.88. Further implement concrete measures and policies to combat trafficking of children and child labour in the country (Cambodia); 135.88 осуществлять и далее конкретные меры и стратегии по борьбе с торговлей детьми и детским принудительным трудом в стране (Камбоджа);
The Special Representative's mission focused on the impact on human rights of natural resource policies and practices in Cambodia; the general political climate; the situation of those who advocate and defend human rights; and ongoing problems in the criminal justice system. Цель поездки Специального представителя состояла в основном в изучении последствий политики и практики в области использования природных ресурсов для прав человека в Камбодже, общего политического климата в стране, положения поборников и защитников прав человека, а также текущих проблем системы уголовного правосудия.
Stressing the importance of consolidating the achievements of the Cambodian people by smooth and rapid delivery of appropriate international assistance towards rehabilitation, reconstruction and development in Cambodia and towards peace-building in that country, подчеркивая важное значение закрепления достигнутого камбоджийским народом посредством бесперебойного и оперативного оказания соответствующей международной помощи на цели восстановления, реконструкции и развития в Камбодже и в интересах укрепления мира в этой стране,
In the light of further developments in Cambodia since the submission of my last report, I am now in a position to inform the Council in greater detail concerning my recommendations on the functions of a United Nations presence following the end of the mandate of UNTAC. З. В свете очередных событий в Камбодже, происшедших после представления моего последнего доклада, я в настоящее время готов более подробно проинформировать Совет о своих рекомендациях относительно функций присутствующих в этой стране сотрудников Организации Объединенных Наций по завершении мандата ЮНТАК.
The High Commissioner's visit took place in coordination with the Special Representative of the Secretary-General for Human Rights in Cambodia and dealt with the human rights situation in the country and increased cooperation between the various United Nations agencies and institutions involved. Визит Верховного комиссара осуществлялся в координации со Специальным представителем Генерального секретаря по правам человека в Камбодже и предусматривал рассмотрение положения в стране с точки зрения прав человека и расширение сотрудничества между различными учреждениями Организации Объединенных Наций и соответствующими организациями.
From 1979 to 1993, the protection of women's interests had been ensured by the Women's Association of Cambodia, a popular governmental organization which oversaw a nationwide network but which lacked the necessary human and material resources to fulfil its mandate. В период с 1979 по 1993 год вопросами защиты интересов женщин занималась Ассоциация женщин Камбоджи, народная правительственная организация, возглавлявшая сеть организаций, существующих по всей стране, но испытывавшая нехватку людских и материальных ресурсов, необходимых для выполнения стоявших перед ней задач.
The United Nations deserves congratulations on its achievements in Cambodia, for example, but the future there is still not certain, and the United Nations must maintain its responsibilities. К примеру, Организацию Объединенных Наций можно поздравить с успешным осуществлением мероприятий в Камбодже, однако в отношении будущего в этой стране пока нет определенности, и Организация Объединенных Наций должна продолжать выполнение возложенных на нее обязанностей.
My delegation has the honour of informing the Assembly that this law was adopted by a very large majority in the National Assembly of Cambodia, a sovereign State that emerged from the elections in our country, which were supervised by the United Nations. Моя делегация имеет честь информировать Ассамблею о том, что этот закон был принят подавляющим большинством голосов в Национальном собрании Камбоджи, суверенного государства, которое появилось после выборов в нашей стране, состоявшихся под наблюдением Организации Объединенных Наций.
Besides serving in Cambodia during the critical stage of democratic elections there, Nepal has also sent civilian police monitors for electoral assistance in Mozambique. Помимо оказания помощи Камбодже в ходе критически важного этапа проведения демократических выборов в этой стране, Непал также направлял своих гражданских полицейских наблюдателей в Мозамбик для помощи в ходе проведения выборов.
The comity of nations has a duty to ensure that the results of free and fair elections are accepted and respected by all parties - in Haiti, in Angola, in Cambodia or wherever else there is involvement by the United Nations in any such process. Сообщество наций обязано добиться того, чтобы результаты свободных и справедливых выборов были признаны и уважались всеми сторонами - в Гаити, в Анголе, в Камбодже и в любой другой стране, где Организация Объединенных Наций принимает участие в любом таком процессе.
The task of improving human rights observance and the justice system in that country was an enormous challenge which would take many years, and Australia was committed to assisting Cambodia in that task. Задача повышения эффективности соблюдения прав человека и правовой системы в этой стране представляет собой серьезную проблему, решение которой займет многие годы, и Австралия готова оказать помощь Камбодже в выполнении этой задачи.
Notwithstanding considerable efforts to repair the road infrastructure in Cambodia in order to enable electoral and other teams to travel around the country and to reduce the mission's reliance on aircraft in general, UNTAC was obliged to rely heavily on its air assets. Несмотря на активные усилия по ремонту дорожной инфраструктуры в Камбодже, с тем чтобы позволить группам наблюдателей за выборами и другим группам совершать поездки по стране и уменьшить зависимость миссии от воздушного транспорта в целом, ЮНТАК был вынужден активно использовать свои воздушные средства.
I have the honour to express my deep gratitude for your concern over the situation in my country and your leadership in the efforts to find a peaceful solution to the current political crisis in Cambodia. Имею честь выразить мою глубокую признательность Вам за проявленную обеспокоенность в связи с ситуацией, сложившейся в моей стране, и за Вашу ведущую роль в усилиях, направленных на обеспечение мирного урегулирования нынешнего политического кризиса в Камбодже.
Mr. HERMAN (Chief, International Economic Relations Branch, Department for Economic and Social Information and Policy Analysis) noted that the 1996 World Economic and Social Survey had highlighted the interesting case of Cambodia. Г-н ХЕРМАН (руководитель Сектора международных экономических отношений, Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики) отмечает, что Камбоджа привлекает к себе немалый интерес и положению в этой стране было уделено особое внимание в "Обзоре мирового экономического и социального положения за 1996 год".
Cambodia's review was actually carried out in 1998, but due to political uncertainty in the country at the time, it had to be scheduled too late to be included in last year's report. Обзор в Камбодже фактически был проведен в 1998 году, однако в связи с тем, что в этот период в стране отсутствовала политическая стабильность, он был завершен слишком поздно, что не позволило его включить в прошлогодний доклад.
In response to that request, the Secretary-General dispatched a fact-finding mission to Cambodia to evaluate the small arms situation in the country and to find out how the United Nations could collaborate with the European Union and the Government of Japan in assisting the Government. В ответ на эту просьбу Генеральный секретарь направил в Камбоджу миссию по установлению фактов для оценки положения дел со стрелковым оружием в этой стране и определения того, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы сотрудничать с Европейским союзом и правительством Японии в оказании помощи правительству.
He recognized the need for coordination and stronger involvement in the sector-wide programme for education and further acknowledged the contribution from the Government of Sweden to education programmes in Cambodia which had helped to improve the situation in the country. Оратор признал необходимость координации и более широкого участия в общесекторальной программе по просвещению и, кроме того, особо отметил вклад правительства Швеции в реализацию программ просвещения в Камбодже, которые способствовали улучшению положения в стране.
OHCHR in Cambodia obtained authorization to visit all civilian prisons in the country, while in Guinea, OHCHR helped 60 young people detained after demonstrations in September 2010 to obtain legal aid from a pool of pro bono lawyers. УВКПЧ в Камбодже получило разрешение на посещение всех гражданских тюрем в этой стране, а в Гвинее УВКПЧ оказывало помощь 60 молодых людям, задержанным после демонстраций в сентябре 2010 года, в получении юридической помощи от группы адвокатов, оказывающих бесплатные услуги.
The approved projects cover five countries in Asia (Cambodia, China, Nepal, Philippines and Viet Nam), four in Latin America (El Salvador, Guyana, Honduras and Peru) and one in Africa (Gabon). Утвержденные проекты будут осуществляться в пяти странах Азии (Вьетнам, Камбоджа, Китай, Непал и Филиппины), в четырех странах Латинской Америки (Гайана, Гондурас, Сальвадор и Перу) и в одной стране Африки (Габон).
128.107. Continue effectively implementing its action plan to combat human trafficking and further promote gender equality in the country with an increase in funding for the protection and promotion of women's rights (Cambodia); 128.107 продолжить эффективное осуществление своего плана действий по борьбе с торговлей людьми и далее продвигать гендерное равенство в стране при увеличении финансирования защиты и поощрения прав женщин (Камбоджа);