Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Cambodia - Стране"

Примеры: Cambodia - Стране
We express the wish that the Cambodian Government and the United Nations will take effective measures to protect Vietnamese residents living peacefully in Cambodia, and to ensure their safety and the same rights and benefits as are enjoyed by people from other countries who are resident in Cambodia. Мы выражаем свою надежду на то, что камбоджийское правительство и Организация Объединенных Наций предпримут эффективные меры по защите вьетнамцев, мирно проживающих в Камбодже, гарантируют их безопасность и получение ими тех же прав и привилегий, которыми пользуются граждане других стран, проживающие в этой стране.
Even though there is no racial discrimination in Cambodia - no reference being made to the practices of the Khmer Rouge, the Royal Government has established penalties intended to eliminate racial discrimination in Cambodia. Несмотря на отсутствие в Камбодже расовой дискриминации, не считая действий красных кхмеров, Королевским правительством предусмотрены меры пресечения, направленные на ликвидацию расовой дискриминации в стране.
Furthermore, as Cambodia is moving closer to the communal and legislative elections, it is imperative that the United Nations continue to maintain the presence of its Special Representative in Cambodia. Кроме того, по мере приближения выборов в общинные и законодательные органы Камбоджи возрастает настоятельная необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций сохранила присутствие в стране своего Специального представителя.
His Government welcomed the international community's assistance in its efforts to promote economic development and eradicate poverty in Cambodia; however, such cooperation must be carried out in a spirit of mutual respect and, specifically, with respect for the sovereignty and integrity of Cambodia. Правительство Камбоджи благодарит международное сообщество за его помощь по обеспечению экономического развития и ликвидации нищеты в стране, однако напоминает, что это сотрудничество должно осуществляться в духе взаимного уважения и, говоря конкретно, на основе уважения суверенитета и целостности Камбоджи.
The international community must not forget that Cambodia was still paying the price of war, repression and massacres; it must help Cambodia build a society which was ruled by law and protected human rights. Международное сообщество не должно забывать, что Камбоджа до сих пор расплачивается за последствия войны, репрессий и массовых расправ; оно должно оказать этой стране помощь в создании такого общества, которое руководствовалось бы принципами права и защищало бы права человека.
During the first half of its period of office, the Royal Government has made appreciable and continuing progress, despite the economic difficulties and political circumstances it has to face in order to preserve Cambodia's stability. За первую половину срока своих полномочий Королевское правительство добилось прочных и ощутимых успехов, несмотря на экономические трудности и политическую обстановку, с которыми оно было вынуждено столкнуться, стремясь сохранить стабильность в стране.
One seminar was held for three staff members of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation in charge of preparing comments on United Nations reports relating to human rights in Cambodia. Один семинар был проведен для трех сотрудников министерства иностранных дел и международного сотрудничества, которые отвечают за подготовку замечаний Камбоджи по докладам Организации Объединенных Наций, связанным с соблюдением прав человека в этой стране.
In Cambodia, if I remember correctly, we used an on-site registration procedure for refugees who had not yet been able to return so that they could participate in what was also a historic election at that time. Если мне не изменяет память, в этой стране мы прибегли к процедуре регистрации на местах беженцев, не имевших возможности для возвращения, с тем чтобы они смогли принять участие в выборах, которые в то время были названы историческими.
The European Union also continues to be concerned by the situation in Cambodia, which is likely to jeopardize the whole democratization process and the major efforts by the international community in support of that country's reconstruction. Кроме того, Европейский союз по-прежнему обеспокоен положением в Камбодже, которое способно поставить под угрозу весь процесс демократизации и те серьезные усилия, которые были предприняты международным сообществом в целях оказания этой стране помощи в проведении реконструкции.
Speaking as Country Rapporteur for Cambodia, he said that the situation in that country, and indeed in the region as a whole, was extremely complex. Выступая в качестве Докладчика по Камбодже, он заявляет, что положение в этой стране и фактически во всем регионе является чрезвычайно сложным.
It would be problematic, on the other hand, for the Committee to examine the report of Cambodia, given the difficult situation currently prevailing in that country, unless it considered having recourse to the urgent-action procedure. И напротив, Комитету будет трудно рассмотреть доклад Камбоджи, учитывая сложную ситуацию, сложившуюся в настоящее время в этой стране, если только не использовать процедуру незамедлительных действий.
Cambodia has not yet adopted any legislation relating to the establishment of associations. However, since the 1993 general elections a total of 182 extremely active associations have been set up. В Камбодже пока не существует закона о создании ассоциаций, но после всеобщих выборов 1993 года в стране были образованы 182 ассоциации, ведущие активную деятельность.
In conclusion, she asked how the Special Representative viewed the situation of asylum-seekers in Cambodia and the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to fulfil its mandate there. В заключение она спрашивает, как Специальный представитель оценивает положение лиц, ищущих убежища в Камбодже, и способность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) выполнять свои функции в этой стране.
I would take to take this opportunity to reiterate the profound condolences and deepest sympathy which the Royal Government of Cambodia has conveyed to our host country, the United States of America. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз передать наши глубокие соболезнования и искреннее сочувствие, которые Королевское правительство Камбоджи уже выражало принимающей нас стране, Соединенным Штатам Америки.
On other minority issues, the Special Representative has pleaded for clarification of the status of people of Vietnamese origin who have lived for a long period in Cambodia, and in many cases were in fact born in the country. Что касается других проблем меньшинств, то Специальный представитель просил разъяснить статус лиц вьетнамского происхождения, которые проживают в Камбодже на протяжении длительного времени, а во многих случаях - родились в этой стране.
In reply to the questions asked concerning the freedom of expression in Cambodia, he said that there were 70 press organs, 10 of which were foreign language publications. Отвечая на вопросы касательно свободы выражения в Камбодже, он говорит, что в стране действует 70 печатных органов, 10 из которых выходят на иностранных языках.
The primary focus of policies adopted by the Government of Cambodia was to set up a framework for sustained economic growth, create a national environment favourable to social development with more productive employment and foster social integration. Главная цель политики, проводимой правительством Камбоджи, заключалась в создании основы для устойчивого экономического роста и благоприятных условий в стране для социального развития при расширении масштабов производительной занятости и усилении социальной интеграции.
In South-East Asia, the elections held recently in Cambodia, deemed to have been generally free and fair by international observers, should now lead to the restoration of normalcy in the country. В Юго-Восточной Азии недавно состоявшиеся выборы в Камбодже, которые, по оценкам международных наблюдателей, в целом были свободными и справедливыми, должны привести к восстановлению нормального положения в стране.
Cambodia, which once upon a time enjoyed great renown, and a glorious and prosperous civilization, met with horrifying decline in all fields of the country due to a chronic internal war lasting over two decades. Камбоджа, некогда символ великой и процветающей цивилизации, столкнулась с ужасающим упадком во всех областях жизни в результате военных действий, длившихся в стране непрерывно свыше двух десятилетий.
In the tragic case of Cambodia in the 1970s, the world knew that an evil regime was deliberately purging the nation and murdering hundreds of thousands of innocent human beings. В трагическом случае Камбоджи в 70х годах мир знал, что безжалостный режим целенаправленно проводит в своей стране чистки и истребляет сотни тысяч ни в чем неповинных людей.
When Cambodia gained its independence and underwent a major political change in 1974, more than 10,000 of these Thais gradually took refuge into Thailand, to settle in Trat province. Когда в 1974 году, после приобретения Камбоджей независимости, в стране произошли крупные политические перемены, более 10000 этих тайцев постепенно нашли убежище в Таиланде и расселились в провинции Трат.
Whilst being employed by the Royal Government of Cambodia, some female Cambodian officials have received training both inside and outside the country, and have participated in national and international forums. При нахождении на службе Королевского правительства Камбоджи некоторые из женщин, являющихся камбоджийскими должностными лицами, прошли обучение в стране и за ее пределами и принимали участие в общенациональных и международных форумах.
The efforts to implement the principles and measures mentioned above do not mean that the situation of implementation of laws in Cambodia is better than in other countries or one 100 per cent successful in promoting human rights. Усилия по выполнению принципов и мер, упомянутых выше, не означают, что положение с выполнением законодательства в Камбодже лучше, чем в других странах или что стране удалось добиться полного успеха в поощрении прав человека.
In its concluding statement, the delegation of Cambodia reiterated its gratitude to the intervening States for their constructive comments and critical concerns with regard to the human rights situation in the country. В своем заключительном заявлении делегация Камбоджи вновь выразила свою признательность выступившим государствам за их конструктивные замечания и критику в отношении положения в области прав человека в стране.
Therefore, the Special Rapporteur is concerned about the narrowing of the political space in Cambodia, which is not conducive to promoting and strengthening a democratic culture in the country. Поэтому Специальный докладчик обеспокоен сужением возможностей для участия в политической жизни в Камбодже, что неблагоприятно влияет на поощрение и укрепление в стране демократии.