Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджийского

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджийского"

Примеры: Cambodia - Камбоджийского
With assistance from the Cambodia office two experienced human rights specialists from the Philippines were recruited to work for six months with AD-HOC and Vigilance to strengthen their monitoring and investigation activities. При содействии Камбоджийского отделения были наняты два опытных специалиста в области прав человека из Филиппин для совместной работы в течение шести месяцев с организациями АДХОК и "Бдительность" в интересах повышения эффективности их деятельности в сфере контроля и проведения расследований.
Conformity of the laws with international conventions. On 14 November, an official audience was given to the Director of the Cambodia Office of the Centre for Human Rights by the First Vice-President of the National Assembly. Соответствие законов положениям международных конвенций. 14 ноября первый заместитель председателя Национального собрания провел официальную встречу с директором камбоджийского отделения Центра по правам человека.
The alleged impediment to the registration of an opposition party had challenged the commitment to political pluralism made in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict. Сообщения о препятствиях в регистрации оппозиционной партии дают основание сомневаться в приверженности принципу политического плюрализма, закрепленного в Соглашении о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта.
The Centre for Human Rights continues to operate a small resource library and a video viewing room on the premises of the Cambodia Office, which are in frequent use. Центр по правам человека по-прежнему обеспечивает в помещении Камбоджийского отделения работу небольшой библиотеки и зала для показа видеоматериалов, где часто проводятся соответствующие мероприятия.
Discussion of this issue with the Government followed the abduction and gunshot injury inflicted on Monica Oliveros, the five-year-old daughter of one of the officers of the Cambodia Office of the Centre for Human Rights. Обсуждение этой проблемы с членами правительства состоялось после того, как была похищена и ранена из огнестрельного оружия Моника Оливерос - пятилетняя дочь одного из сотрудников камбоджийского отделения Центра по правам человека.
He was also encouraged by the assurances he received from the Prime Minister regarding the continuation and future of the Cambodia Office, as well as the gracious reception accorded to him by senior ministers of Government and others. Его порадовали также заверения, полученные им от премьер-министра относительно продолжения работы и будущего камбоджийского отделения, и внимательный прием, оказанный ему главными министрами правительства и другими должностными лицами.
Provincial offices were established with the objective of strengthening human rights activities at the provincial level and ensuring uniform implementation of the programme of the Cambodia Office throughout the country. В целях активизации деятельности в области прав человека на провинциальном уровне и обеспечения единообразного осуществления программы Камбоджийского отделения на территории всей страны были созданы провинциальные отделы.
From the beginning of August until November 1999, the staff of the Cambodia Office attended, at the Court of Appeal, 30 scheduled appeals of persons convicted of criminal offences. С начала августа по ноябрь 1999 года сотрудники камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара присутствовали на рассмотрении в апелляционном суде 30 очередных апелляций лиц, осужденных за совершение уголовных преступлений.
To provide a framework for the expansion and coordination of the de-mining efforts, SNC had agreed to a proposal by UNTAC to establish the Cambodia Mine Action Centre. С тем чтобы обеспечить организационные рамки для расширения и координации деятельности по разминированию, ВНС согласился с предложением ЮНТАК о создании Камбоджийского центра по разминированию.
Convinced that such a comprehensive political settlement can offer at last a peaceful, just and durable solution to the Cambodia conflict, будучи убежден, что такое всеобъемлющее политическое урегулирование может позволить прийти, наконец, к мирному, справедливому и прочному решению камбоджийского конфликта,
Convinced that free and fair elections are essential to produce a just and durable settlement to the Cambodia conflict, thereby contributing to regional and international peace and security, будучи убежден, что свободные и справедливые выборы существенно необходимы для справедливого и прочного урегулирования камбоджийского конфликта, способствуя тем самым региональному и международному миру и безопасности,
He also welcomes the continued good work of the Cambodia Communication Institute, a project of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) funded through the International Programme for the Development of Communication. Он также приветствует дальнейшую эффективную работу Камбоджийского института средств связи, созданного на основе проекта Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), который финансируется в рамках Международной программы развития коммуникации.
A senior officer who has served with the Centre for Human Rights in Geneva for many years was appointed as Director of the Cambodia Office in July 1994 and assumed his functions on 23 September. Один из старших сотрудников, который в течение многих лет работал в Центре по правам человека в Женеве, был назначен в июле 1994 года директором камбоджийского отделения и 23 сентября приступил к выполнению своих обязанностей.
Meeting with the staff of the Cambodia office of the Centre for Human Rights, including on the right to housing Встреча с персоналом камбоджийского отделения Центра по правам человека, включая сотрудников, занимающихся вопросами права на жилище
Taking note of the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict signed on 23 October 1991, including part III relating to human rights, принимая к сведению Соглашение о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта, подписанное 23 октября 1991 года, включая часть ІІІ, касающуюся прав человека,
These points are included in the draft memorandum of understanding covering the work of the Cambodia Office of the High Commissioner for Human Rights submitted to the Government for consideration in August 1999. Все эти пункты были включены в проект меморандума о взаимопонимании, регулирующего деятельность Камбоджийского отделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, который был представлен правительству на рассмотрение в августе 1999 года.
It is Viet Nam's policy to strengthen good-neighbourly relations with the Kingdom of Cambodia and to respect the Cambodian people's right to self-determination. Вьетнамской политикой является укрепление добрососедских отношений с Королевством Камбоджа, а также уважение права камбоджийского народа на самоопределение.
The relaxation of tension in Cambodia resulting from the success of the elections is putting an end to the long years of martyrdom endured by the Cambodian people. Ослабление напряженности в Камбодже явилось результатом успешного проведения выборов, положило конец длительным страданиям камбоджийского народа.
The Constitution of Cambodia represents a commitment of the Cambodian people to democracy, human rights and the rule of law. Конституция Камбоджи отражает приверженность камбоджийского народа демократии, правам человека и верховенству права.
Cambodia's return to constitutional government is a major achievement for the United Nations and the Cambodian people. Возвращение Камбоджи к конституционному правлению является крупным достижением для Организации Объединенных Наций и камбоджийского народа.
The conflict in Cambodia and the agony of the Cambodian people long preoccupied this Assembly as well as the Security Council. Конфликт в Камбодже и агония камбоджийского народа долгое время стояли в центре внимания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The decades of war and destruction during the Khmer Rouge rule were more than enough for Cambodia and the Cambodian people. Для Камбоджи и камбоджийского народа минувших десятилетий войны и разрушений во время правления "красных кхмеров" было более чем достаточно.
He welcomed the holding of elections in Cambodia, which had been broadly representative of the will of the Cambodian people. Оратор приветствует проведение выборов в Камбодже, в рамках которых был обеспечен широкий учет волеизъявления камбоджийского народа.
Salaries and emoluments of Cambodian judges and other Cambodian personnel shall be defrayed by the Royal Government of Cambodia. Оклады и вознаграждения камбоджийских судей и другого камбоджийского персонала покрываются за счет средств Королевского правительства Камбоджи.
Could long-term Chinese and Vietnamese residents in Cambodia hope to acquire Cambodian nationality? Могут ли долго живущие в Камбодже резиденты китайского и вьетнамского происхождения надеяться на приобретение камбоджийского гражданства?