I'm worried about Cal. |
Я переживаю за Кэла. |
Cal Richards is not here. |
Кэла Ричардса здесь нет. |
Cal's got a gun. |
У Кэла есть ружье. |
You tried to kill Cal. |
Вы пытались убить Кэла. |
Chose me over Cal? |
Выбираешь меня вместо Кэла? |
I'm doing this for Cal. |
Я делаю это ради Кэла. |
It's from Cal McCaffrey. |
Это от Кэла МакКаффри. |
What have they charged Cal with? |
Что они выдвинули против Кэла? |
I've already sacked Cal. |
Я уже уволил Кэла. |
Liz, have you seen Cal? |
Лиз, ты Кэла видела? |
And now, applause for the double A player of the year, Cal Eason. |
А теперь, аплодисменты для игрока года, Кэла Исона. |
Cal Pritchard, the farm finances, these men. |
Кэла Притчарда, информация по финансовому состоянию фермы и по тем троим бедолагам. |
I had a bacon sandwich at Cal's wedding and one thing led to another. |
Я съел сэндвич с беконом на свадьбе Кэла, ну и пошло-поехало... |
Then, they'll find the gun was used to kill officer Tom Bowman at your friend Cal's place. |
Когда пистолет найдут, то выяснят, что из него возле дома Кэла застрелили офицера Боумена. |
And as Kacey waited for Cal, she started to wonder if her heart had been wrong again. |
И пока Кейси ждала Кэла, она размышляла, не ошиблось ли опять ее сердце. |
You had 20 years and your own task force... to make an arson connection... between Cal Ghetts and Paddy Doyle. |
У вас было двадцать лет и собственная оперативная группа, чтобы через поджог связать Кэла Гетса и Пэдди Дойла. |
The first half of the novel is about Cal's family and depicts his grandparents' migration from Bursa, a city in Asia Minor, to the United States in 1922. |
Первая половина романа повествует читателям о семье Кэла, главным образом о миграции его бабушки и дедушки с отцовской стороны в США из Бурсы - города в Анатолии, в 1922 году. |
I tried working a few leads, but Cal's department file was sealed. |
У меня была пара зацепок, но дело Кэла закрыли. |
I'm with Cal. |
Я иду по версии Кэла. |
The latter half of the novel, set in the late 20th century, focuses on Cal's experiences in his hometown of Detroit and his escape to San Francisco, where he comes to terms with his modified gender identity. |
Вторая половина романа, время действия которой уже конец ХХ века, фокусируется на жизненном пути Кэла в родном Детройте и его дальнейшем побеге в Сан-Франциско, где он обживается в своём новом обличии, признав свою мужскую гендерную идентичность. |
The one person who can read Cal and know if he's still a gnome is C.J., but even she doesn't know if she can make a reading on him that can be trusted. |
Единственный человек, который может прочитть Кэла и узнать все ли еще он гном - это Си Джей, но даже она не в силах определить, верно ли то, что она в нем читает, можно ли этому доверять. |