| Rail and bus transportation has recently been used to move contingents in support of UNPROFOR and the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ); road and sea transportation was also used to move contingents in support of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). | Для перевозки контингентов для СООНО и Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) использовался железнодорожный и автобусный транспорт; наземный и морской транспорт также использовался для перевозки контингентов для Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК). |
| Currently, some 62 small businesses receive support. These include a taxi service, a bus service, an electronics repair service, a mechanical repair shop, a number of restaurants, bars and retail outlets, a metal-working business, a driving school and a laundry. | В настоящее время такую поддержку получают, вероятно, 62 малых предприятия, включая таксопарк, автобусный парк, мастерскую по ремонту электронных товаров, механическую ремонтную мастерскую, несколько ресторанов, баров и розничных торговых точек, металлообрабатывающие предприятия, автошколу и прачечную. |
| Eligible activities include the following: (a) public rapid transit, which encompasses bus rapid transit, light rail transit, and trolley electric buses; (b) transport-and traffic-demand management; and (c) non-motorized transport and land-use planning. | Среди приемлемых видов деятельности выделяют следующее: а) скоростной общественный транспорт, включающий скоростной автобусный транспорт, легкий рельсовый транспорт, троллейбусы и электрические автобусы; Ь) управление транспортной деятельностью и спросом на перевозки; и с) безмоторный транспорт и планирование землепользования. |
| It's the BRT, the Bus Rapid Transit. | Это скоростной автобусный транспорт. |
| Antalya Public Bus Organization purchased 550 ISUZU midi-busses equipped with SAFKAR air conditioners. | Муниципальный автобусный парк города Анталья закупил 550 автобусов средней вместимости марки ISUZU, оснащенных кондиционерами САФКАР. |
| Bus route 343 from Omnibusverkehr Rhein-Nahe runs a service on weekdays to the Idar-Oberstein railway station on the Saarbrücken-Mainz railway line. | Автобусный маршрут Nº 343 автокомпании Omnibusverkehr Rhein-Nahe по субботам-вокресеньям доезжает до железнодорожной станции Идар-Оберштайна железной дороги Саарбрюкен-Майнц. |
| By the beginning of 1953, the only remaining streetcar lines fed two tunnels - the main Tremont Street Subway network downtown and the short tunnel (now the Harvard Bus Tunnel) in Harvard Square. | К началу 1953 года, единственный оставшийся трамвайный путь соединял два тоннеля - основной Тремонт-стрит и короткий туннель (в настоящее время Гарвардский Автобусный тоннель) на Гарвардской площади. |
| It's the BRT, the Bus Rapid Transit. | Это скоростной автобусный транспорт. |