Average bus and coach capacity being approximately 40-50 people therefore represents potential danger for injury accidents with serious consequences. |
Поскольку средняя вместимость городских и междугородных автобусов составляет приблизительно 40-50 человек, это представляет потенциальную опасность с точки зрения дорожно-транспортных происшествий с причинением телесных повреждений, имеющих серьезные последствия. |
Therefore, the specific section of the bus and coach industry involved in long distance interurban regular transport should be placed in the context of the total industry. |
Таким образом, специфический сектор городских и междугородных автобусов, выполняющих регулярные междугородные перевозки на большие расстояния, следует рассматривать в контексте отрасли в целом. |
Due to the geometry of a bus or coach, it is not possible, when seated in the driver's seat, to verify that starting the engine does not represent a hazard if the flap is open. |
Геометрическая конфигурация городских и междугородних автобусов такова, что с сиденья водителя невозможно убедиться в том, что пуск двигателя не представляет опасности, если откидная створка открыта. |
Following a proposal made by the Commission in December 2008, the Council and the European Parliament adopted on 16 February 2011 Regulation 181/2011 concerning the rights of passengers in bus and coach transport. |
16 февраля 2011 года в соответствии с предложением Комиссии, внесенным в декабре 2008 года, Совет и Европейский парламент утвердили Регламент 181/2011, касающийся прав пассажиров, перемещающихся на городских и междугородных автобусах. |
He also informed WP. that, in the meantime, GRSG would continue the development of the bus and coach Regulations and announced that proposals for amending Regulations Nos. 36 and 107 would be transmitted to WP. and AC. for their March 2003 sessions. |
Он также проинформировал WP. о том, что пока GRSG продолжит разработку правил, касающихся городских и междугородных автобусов, и заявил, что предложения о внесении поправок в правила Nº 36 и 107 будут переданы WP. и АС. на их сессиях в мае 2003 года. |
Personnel Costs (that is, costs associated with bus and coach drivers, and the crew of trains, ferries and passenger aircraft) |
расходы на персонал (т.е. расходы на оплату труда водителей городских и междугородных автобусов и экипажей поездов, паромов и пассажирских воздушных судов) |
Preliminary results from UK project on Bus and Coach Manoeuvrability |
Предварительные результаты проекта Соединенного Королевства по вопросу о маневренности городских и междугородных автобусов |
Bus and coach accidents may be (little) similar to aviation accidents where, in one single accident, consequences are extensive. |
Возможно, дорожно-транспортные происшествия с участием городских и междугородных автобусов (в некоторой степени) похожи на авиационные происшествия, когда каждое отдельное происшествие может привести к очень тяжелым последствиям. |
"In the case of an articulated bus or coach, it shall be given separately for each rigid portion;" |
"Для сочлененных городских или междугородных автобусов максимальная техническая масса указывается отдельно для каждой из двух жестких секций"; |
Generally it could be stated that the number of bus and coach injury accidents related to the total number of injury accidents is not very high. However, as mentioned earlier, the share of number of fatalities and economical losses is higher. |
В целом можно сказать, что число дорожно-транспортных происшествий с участием городских и междугородных автобусов по сравнению с общим количеством дорожно-транспортных происшествий с причинением телесных повреждений не очень значительно. |
The training of truck, coach and bus drivers shall include certain specific aspects concerning behaviour in tunnels. |
Программами подготовки водителей грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов должны охватываться отдельные конкретные аспекты поведения в туннелях. |
Efforts at the international level to introduce a periodical test for truck, coach and bus drivers are to be supported. |
На международном уровне должны поддерживаться усилия по введению периодического экзамена для водителей грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов. |
There are 12 city bus lines. |
В Выборге действует 12 городских автобусных маршрутов. |
The following day, a Moroccan was attacked with a knife by an Italian in a bus. |
На следующий день в одном из городских автобусов вооруженный ножом итальянец напал на марокканца. |
International financial institutions could play a greater role in supporting urban bus rapid transit systems in developing countries. |
Международные финансовые учреждения могли бы принять более активное участие в поддержке городских систем скоростного автобусного сообщения в развивающихся странах. |
Access costs such as taxi fares, airport and station parking charges and metropolitan bus and rail fares were assumed to remain constant in real terms. |
При этом предполагалось, что плата за проезд в такси, стоимость парковки в аэропортах и на железнодорожных станциях, а также тарифы городских автобусов и поездов останутся неизменными в реальном выражении. |
For example, in Nairobi, the first demonstration bus rapid transit corridor forms part of a national urban transport improvement project supported by the World Bank. |
Например, в Найроби первый демонстрационный коридор для скоростных автобусных перевозок является частью осуществляемого при поддержке Всемирного банка национального проекта совершенствования городских транспортных систем. |
1995 Air quality analysis in urban and outer city bus terminals, Tehran. |
Анализ качества воздуха на городских и пригородных автобусных остановках, Тегеран |
The Venice Hotel Tritone is located directly across the road from the Venice Mestre Railway and conveniently close to bus and coach stops. |
Отель Тритоне находится сразу через дорогу от железнодорожной станции Местре и совсем недалеко от остановки городских и пригородных автобусов. |
Some countries have accurate statistics about the urban bus and coach transport activities, mostly due to rules for contracts for carrying out public service obligations. |
В некоторых странах имеются точные статистические данные о городских перевозках, осуществляемых на автобусах городского и междугородного типа, главным образом благодаря наличию правил для заключения договоров об обязательствах по предоставлению услуг общественного транспорта. |
Despite strong competition, international regular services by coach and bus remain the preferred means of transport for a very large number of travellers around Europe and beyond. |
Несмотря на жесткую конкуренцию, международные регулярные рейсы городских автобусов и автобусов дальнего следования остаются предпочтительным средством передвижения для очень большого числа пассажиров, совершающих поездки по Европе и за ее пределы. |
Belgium, Germany and Hungary thanked the Swiss delegation for their efforts in developing the draft OmniBUS agreement and recalled that there are, currently at the European Union level, discussions on the international transport of passengers by coach and bus. |
Бельгия, Венгрия и Германия поблагодарили швейцарскую делегацию за ее усилия по подготовке проекта соглашения "ОмниБУС", напомнив, что в настоящее время на уровне Европейского союза обсуждаются аспекты международных перевозок пассажиров на междугородных и городских автобусах. |
It's just an 8 minute ride on the courtesy bus that will drop you right by the Marina, Municipal Gardens, shopping centres and historic landmarks. |
Всего 8 минут на бесплатном автобусе отеля - и вы на побережье Marina, у Городских Садов, торговых центров и исторических достопримечательных мест. |
All truck, coach and bus drivers are required to possess adequate knowledge of safety-relevant aspects of vehicles and equipment so that they are able to use them when necessary. |
Все водители грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов должны иметь надлежащие знания по аспектам безопасности транспортных средств и оборудования, с тем чтобы они могли ими при необходимости пользоваться. |
retractable lateral guidance devices on buses and coaches intended for use on guided bus systems, if not retracted. |
убирающиеся устройства бокового вождения городских и междугородных автобусов, предназначенные для использования в системах управления автобусом, если они находятся в неубранном положении. |