| Take this money and get on this bus. I promise I won't bother you again. | Возьми деньги, сядь в автобус и обещаю, я больше никогда не буду к тебе приставать. |
| Then catch the bus by 4 to the place where they can't spell "happiness." | "Затем успеть на автобус, идущий до места, где не знают, как пишется слово"счастье"..." "... |
| In countries where a different sign is prescribed, comprising for example the word 'children', this sign may replace the sign 'school bus' on vehicles transporting children. | В странах, где предписан иной знак, содержащий, например, слово "дети", этот знак может использоваться на транспортных средствах, перевозящих детей, вместо знака "школьный автобус". |
| When does your bus leave? | Когда отправляется твой автобус? |
| We're going to miss your bus. | Мы опоздаем на твой автобус. |
| That summer we went on a bus tour of the United States. | Тем летом мы отправились в автобусный тур по США. |
| In 1986 one of the family members, Jan den Oudsten, acquired a Canadian bus manufacturer and renamed it New Flyer Industries Ltd., which later became a leading manufacturer. | 1986 г. - один из членов семьи, Ян ден Аудстен, приобрёл канадский автобусный завод и переименовал его в New Flyer Industries Ltd., который позднее стал головным заводом. |
| Because we are going to destroy eight different taffy crawls and one "Ghosts of the Boardwalk" bus tour! | Потому что мы собираемся сокрушить восемь разных ресторанов и автобусный тур "Привидения на тропе"! |
| Can you spare the price of a bus fare, mate? | Приятель, подай на автобусный билет? |
| Currently, some 62 small businesses receive support. These include a taxi service, a bus service, an electronics repair service, a mechanical repair shop, a number of restaurants, bars and retail outlets, a metal-working business, a driving school and a laundry. | В настоящее время такую поддержку получают, вероятно, 62 малых предприятия, включая таксопарк, автобусный парк, мастерскую по ремонту электронных товаров, механическую ремонтную мастерскую, несколько ресторанов, баров и розничных торговых точек, металлообрабатывающие предприятия, автошколу и прачечную. |
| The main private bus company is CityBus, which operates about 20 routes across the country. | Ведущей частной автобусной компанией является CityBus, которая обслуживает около 20 маршрутов по всей стране. |
| Hotel Keto enjoys a pleasant location close to the centre of Podgorica, a 10-minute walk from the Main Square, 2.5 km from the train and bus stations and 11 km from Podgorica Airport. | Отель Keto предлагает гостям прекрасное месторасположение в центре города Подгорица, в 10 минутах ходьбы от главной площади, в 2,5 км от железнодорожной и автобусной станций и в 11 км от аэропорта Подгорицы. |
| There are no bus tickets either. | И на автобусной остановке не будет для вас билетов. |
| Now, the wife of the chief of a bus company. | Теперь жена руководителя автобусной компании. |
| (a) Shortly after noon local time, a passenger bus travelling the Afula-Migdal Ha'emek line pulled into a bus-stop in downtown Afula in front of the Cultural Center. | а) вскоре после полудня по местному времени пассажирский автобус, двигавшийся по маршруту Афула-Мигдал Хаемек, остановился на автобусной остановке в центральной части Афулы перед Культурным центром. |
| The data bus remained 8-bit to maintain compatibility with old hardware. | Шина данных осталась 8-разрядной, для сохранения совместимости со старым аппаратным обеспечением. |
| This bus has an address and data phase similar to AHB, but a much reduced, low complexity signal list (for example no bursts). | Подобно АНВ эта шина имеет фазы адреса и данных, но значительно урезанный, не сложный список сигналов (например нет ts). |
| This bus includes one high speed clock lane and one or more data lanes. | Эта шина включает в себя одну линию высокой тактовой частоты и одну или несколько линий данных. |
| The controller's specifics lies in two-wired network interface with the "common bus" topology support. This design reduces the amount of data communication channels from detectors. | Особенностью данного контролера является поддержка функционирования в двухпроводной сети топологии "общая шина", которая значительно уменьшает количество линий передачи данные от датчиков. |
| The second convention is also followed by numerous authors (e.g., William Stallings) as well as by IEEE 802.4 (token bus) and lower speed versions of IEEE 802.3 (Ethernet) standards. | Другое соглашение, которого тоже придерживаются авторы (например, Уильям Сталлингс), а также стандарт IEEE 802.4 (шина с маркерным доступом) стандарт IEEE 802.3 (Ethernet). |
| While the costs of individual buses and bus rapid transit systems are moderate, many more systems are urgently needed to tackle the growing urban transport problems in developing countries and in cities that do not have such systems in place. | Затраты на приобретение отдельных автобусов и на создание целых систем скоростного автобусного сообщения являются умеренными, однако развивающимся странам срочно требуется намного больше таких систем для решения усугубляющихся проблем городского транспорта. |
| Efforts continued to overcome the obstacles, for example, by the extension of bus service, which has had a positive impact on the willingness of members of minority communities to work in Pristina. | Продолжалось осуществление мер по преодолению этих препятствий, например путем расширения автобусного сообщения, что положительно сказывается на готовности представителей общин меньшинств работать в Приштине. |
| One delegation described the substantial attention it was giving to the development of the agricultural industry and to the connectivity of rural and remote areas by improving bus services, upgrading the ferry system and promoting rural road transport. | Представитель одной делегации заявил о том, что она уделяет большое внимание развитию агроиндустрии и охвату сельских и удаленных районов на основе улучшения автобусного сообщения, реконструкции паромной системы и развития автомобильного транспорта в сельских районах. |
| The cross-inter-entity boundary line bus lines established by UNHCR have become an effective tool in promoting freedom of movement between the two entities for displaced persons, returnees and the local population. | Открытые УВКБ линии автобусного сообщения, проходящие через линию разграничения между общинами, стали эффективным средством содействия обеспечению свободы передвижения между двумя образованиями для перемещенных лиц, репатриантов и местного населения. |
| Road transport The bus network in Ukraine comprises 10,756 routes - 2,094 urban, 5,118 suburban and 3,544 inter-city. | Сеть автобусного сообщения в Украине составляет 10756 маршрутов, в том числе 2094 городских, 5118 пригородных и 3544 междугородных маршрутов. |
| Intercity carriers that serve Bowling Green include Greyhound and Tornado Bus Company. | Междугородние перевозчики, которые обслуживают Боулинг-Грин, включают в себя «Greyhound» и «Tornado Bus Company». |
| Metro at Ecole Militaire or Bus (ligne 80-28-92-87-82) at 50 meters fron the hotel. | D'un accиs facile par Metro (Ecole Militaire) ou Bus (ligne 80-28-92-87-82) а 50 mиtres de l'hфtel. |
| The Air France bus from Charles de Gaulle Airport will drop you off 50 m from the hotel. | Depuis l'aйroport Charles de Gaulle, le bus Air France vous dйposera а 50 m de l'hфtel. |
| Bus industries Kragujevac (BIK), in collaboration with Belorussian truck and bus manufacturer MAZ, began production by the late 2000s of gas-powered buses named BIK-203 which are based on the platform of the MAZ-203 model. | BIK (Bus industries Kragujevac), в сотрудничестве с белорусским производителем грузовых автомобилей и автобусов МАЗ, начал производство автобусов модели BIK-203 в конце 2000-х. |
| SCSI (Small Computer Systems Interface) falls in the megatransfer range of data transfer rate, while newer bus architectures like the front side bus, Quick Path Interconnect, PCI Express and HyperTransport operate at the rate of a few GT/s. | SCSI попадает под мегатранзактерный диапазон скорости передачи данных, в то время как новые архитектуры шины, вроде Front Side Bus, QuickPath Interconnect, PCI Express и HyperTransport работают на скорости в несколько GT/s. |
| We can meet You with aeroport, on railway and bus terminal and deliver You before place of the residence straight. | Мы можем встретить Вас в аэропорту, железнодорожном или автовокзале, и доставить Вас прямо к месту проживания. |
| LTTE exploded a bomb killing 110 civilians and injuring 298 others at the Pettah central bus stand in 1984, at the height of the rush hour. | В 1984 году в час пик ТОТИ совершили взрыв на центральном автовокзале в Петтахе, убив 110 и ранив 298 гражданских лиц. |
| Bought a ticket at the Main Bus Terminal. | Купила билет на автовокзале. |
| I tried to hop this bus at Port Authority. | Я пытался заскочить в автобус на автовокзале. |
| At the bus terminal with the help of signs I quickly found the place, from where bus 916 starts off. | На автовокзале быстро по указателям нашёл, откуда отправляется 916 автобус. |
| I shouldn't have agreed with him to wait for me and take me back to the bus terminal. | Напрасно я с ним договорился подождать меня и отвезти обратно на автовокзал. |
| Nisanov and Moscow Mayor Sobyanin inaugurated the new international bus terminal South Gates, at the 19th kilometer of the Moscow Circular Highway, in spring of 2015. | Весной 2015 года Нисанов и мэр Москвы Собянин открыли новый международный автовокзал «Южные ворота», расположенный на 19 километре МКАД. |
| The main Civic Bus Interchange is along Alinga St, East Row and Mort St in the city centre. | Главный городской автовокзал находится в районе улиц Alinga, East Row и Mort в центре города. |
| Make sure he gets on that bus, all right? | Отвези его на автовокзал и посади в автобус. |
| All local buses that go through the central city use the Bus Exchange. | Все местные автобусы, которые идут по центральной части города, заезжают на автовокзал. |
| Hotel Orbis Beskid is situated near railway and bus stations and is a 15-minute walk from the city center. | Отель Orbis Beskid находится вблизи железнодорожного и автовокзала, в 15 минутах ходьбы от центра города. |
| Average total bus traffic per day is about 15,000 buses. | Ежедневный пассажиропоток автовокзала составляет в среднем около 15 тысяч пассажиров. |
| The plan called for a subterranean street system, over-ground buildings for offices and stores, a pedestrian promenade, parking for 1,000 cars, and a bus terminal. | План предусматривал создание подземной уличной системы, надземных зданий офисов и магазинов, пешеходной набережной, парковки на 1000 автомобилей и автовокзала. |
| My guidebook as well as all tourist sites of China, give one piece of advice - take bus 916 from the bus terminal Dongzhimen to the city of Huairou, and from there by minibus or by taxi to the Wall. | В моём путеводителе, как и на всех туристических сайтах по Китаю, совет был один - с автовокзала Dongzhimen (Дунчжимэнь) на автобусе 916 доехать до города Huairou (Хуайжоу), а оттуда на миниавтобусах или такси до стены. |
| From YuzhniyBus Terminal you will also need to go to Mira Ave. Any transport going by Universitetskaya Street or Mira Ave. to Krytiy Rynok Bus Terminal will be fine. | От Южного автовокзала едем также до проспекта Мира. Подойдет любой транспорт, следующий по улице Университетской или по проспекту Мира до автостанции «Крытый рынок». |
| Other bus stations lie at Halfway, Hillsborough and Meadowhall. | Другие автостанции расположены в Хафуэе, Хиллсборо и Мидоухолле. |
| A Jane Doe was killed at the bus terminal last night. | Прошлой ночью на автостанции была убита Джейн Доу. |
| But you knew enough to get instructions at the bus depot, right? | Но вы знали достаточно, чтобы получить инструкции на автостанции, не так ли? |
| She is very nice to Tayo and his friends, often visiting them at the bus depot. | Оно часто проводит время с Тайо и его друзьями, часто посещая их на автостанции. |
| In addition, intercity bus services also stop here on request. | Также на территории автостанции делают остановку междугородние автобусы коммерческих перевозчиков, но автостанцией они не обслуживаются. |
| With the groceries and the bus fare and money for the Laundromat, I spend $30 less a month than I make for you, Paul. | Продукты, плата за проезд, прачечная - у меня к концу месяца остается тридцать долларов. |
| We also provide bus services throughout the countryside and to rural youth clubs. | Мы также обеспечиваем автобусное обслуживание в сельской местности и автобусный проезд до сельских молодежных клубов. |
| Ask to see her bus pass? | Попросить доказать ее право на бесплатный проезд? |
| From October 2003, the MIG will be replaced by the Pension Credit From October 2002, female and male pensioners in Scotland benefit, as a minimum, from free off-peak local bus travel within existing concessionary fares schemes boundaries. | С октября 2002 года пенсионеры и пенсионерки в Шотландии пользуются, как минимум, правом на бесплатный проезд в местных автобусах, за исключением времени пиковых нагрузок, в пределах действующих льготных тарифов. |
| Bus fare back to Ramadi. | Не забудь оплатить проезд в Рамади на автобусе. |
| Due to the geometry of a bus or coach, it is not possible, when seated in the driver's seat, to verify that starting the engine does not represent a hazard if the flap is open. | Геометрическая конфигурация городских и междугородних автобусов такова, что с сиденья водителя невозможно убедиться в том, что пуск двигателя не представляет опасности, если откидная створка открыта. |
| International financial institutions could play a greater role in supporting urban bus rapid transit systems in developing countries. | Международные финансовые учреждения могли бы принять более активное участие в поддержке городских систем скоростного автобусного сообщения в развивающихся странах. |
| Belgium, Germany and Hungary thanked the Swiss delegation for their efforts in developing the draft OmniBUS agreement and recalled that there are, currently at the European Union level, discussions on the international transport of passengers by coach and bus. | Бельгия, Венгрия и Германия поблагодарили швейцарскую делегацию за ее усилия по подготовке проекта соглашения "ОмниБУС", напомнив, что в настоящее время на уровне Европейского союза обсуждаются аспекты международных перевозок пассажиров на междугородных и городских автобусах. |
| All truck, coach and bus drivers are required to possess adequate knowledge of safety-relevant aspects of vehicles and equipment so that they are able to use them when necessary. | Все водители грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов должны иметь надлежащие знания по аспектам безопасности транспортных средств и оборудования, с тем чтобы они могли ими при необходимости пользоваться. |
| Since 27 December 2007, regular traffic of city and "batay" buses has been resumed, provided that there is no more than one bus on the bridge and movement only along the Eastern roadway of the bridge. | С 27 декабря 2007 года возобновилось регулярное движение городских и «батайских» автобусов при условии нахождения на мосту не более одного автобуса и движении только по восточной проезжей части моста. |
| We need to monitor all modes of public transportation and increase patrols at airports and train and bus terminals. | Нужно контролировать все виды общественного транспорта и увеличить патрули в аэропортах, на ж/д и авто вокзалах. |
| Within a few minutes walk there are Bus and Railway Stations as well as the Sea Port. | В нескольких минутах ходьбы расположены авто - и железнодорожный вокзалы, морской порт. |
| I want intel on every bus and train station, airfield, and interstate out of Stratford. | Я хочу проверить каждый авто и ж/д вокзал и аэропорт, граничащий со Стрэтфордом. |
| By renting the Van Hool Alnano bus you have a large luggage space and accessibility to 2 TV's, an audio, video and CD system, rest room, mini kitchen, air conditioning, and a refrigerator. | Авто на прокат позволяет совершать деловые поездки, работать и отдыхать в обычном режиме. Прокат автомобилей, трансфер - правило. |
| By car, going from Moszkva tér it is fastest to go through Alkotás út, then turning right onto Istenhegyi-Eötvös út (passing through the train tracks) until we reach the end station of bus 21 and 90. | На авто от площади Moszkva tér следует ехать по улице Alkotás, затем повернуть направо, далее прямо по улице Istenhegyi-Eötvös (по переезду зубчатой железной дороги). |