Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансовыми

Примеры в контексте "Budgetary - Финансовыми"

Примеры: Budgetary - Финансовыми
Pursuant to the Financial Regulations, once the financial situation of the Organization improved, the budgetary surplus would be returned to the States Members of the United Nations on the basis of the scale of assessments at the time in question. В соответствии с Финансовыми положениями, в случае улучшения финансового положения Организации, остатки бюджетных средств будут возвращены государствам - членам Организации Объединенных Наций на основе шкалы взносов на соответствующий момент.
The Advisory Committee, as indicated in paragraph 11 above, is of the view that publications authorized by intergovernmental bodies after the adoption of the proposed programme budget should be governed by current financial and budgetary procedures, including those set out in General Assembly resolution 41/213. Как отмечается в пункте 11 выше, Консультативный комитет придерживается мнения о том, что выпуск публикаций, санкционируемых межправительственными органами после утверждения предлагаемого бюджета по программам, должен регулироваться существующими финансовыми и бюджетными процедурами, в том числе процедурами, предусмотренными в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
Noting that the Government of the Territory continues to have financial, budgetary and internal control problems, but that it has recently taken steps to increase revenues and decrease government expenditures, отмечая, что правительство территории по-прежнему сталкивается с серьезными финансовыми и бюджетными проблемами и проблемами внутреннего контроля, однако приняло в последнее время меры в целях повышения доходов и сокращения государственных расходов,
Furthermore, the delegations of the United States and Saudi Arabia expressed concern regarding the financial implications of creating an international mechanism and the budgetary consequences of such a mechanism on other human rights mechanisms. Кроме того, делегации Соединенных Штатов и Саудовской Аравии выразили озабоченность в связи с финансовыми последствиями создания международного механизма и бюджетными последствиями такого механизма для других механизмов в области прав человека.
United Nations financial resources must be managed efficiently on the basis of the principles of budgetary discipline and coherence, and the Organization must apply the same strict budgetary discipline to its budgets that Member States were applying domestically. Управление финансовыми ресурсами Организации Объединенных Наций должно осуществляться эффективно на основе принципов бюджетной дисциплины и согласованности, и Организация должна соблюдать бюджетную дисциплину столь же строго, сколь это делают государства-члены в отношении своих собственных бюджетов.
Virtually all participating organizations were facing stringent budgetary constraints and were being urged to adopt and apply modern cost-saving and cost-effective management methods and practices. Практически все участвующие организации сталкиваются с серьезными финансовыми трудностями, и к ним обращены настоятельные просьбы брать на вооружение и применять в области управления современные методы и практику, позволяющие экономить средства и обеспечивать их максимальную отдачу.
(b) The University Centre should exercise more effective managerial oversight over the personnel, administrative, budgetary and financial matters within the UNU system as a whole, on the basis of transparent policies; Ь) Центру Университета следует осуществлять более эффективный управленческий контроль за кадровыми, административными, бюджетными и финансовыми вопросами в системе УООН в целом на основе проведения транспарентной политики;
An arrangement which can be initiated with modest financial and administrative cost to the Parties with incremental growth in activities that would require a corresponding growth in budgetary and logistic support for capacity-building; and принятие мер, сопряженных с небольшими финансовыми и административными расходами для Сторон, при постепенной активизации деятельности, для чего потребуется соответствующее усиление бюджетной и материально-технической поддержки для целей создания потенциала; и
1997-2001: Counsellor for Administrative Affairs at the Italian Mission to the United Nations, dealing primarily with financial and budgetary issues (peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base). 1997 - 2001 годы: работала советником по административным вопросам в Представительстве Италии при Организации Объединенных Наций, занимаясь главным образом финансовыми и бюджетными вопросами (операции по поддержанию мира и База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций).
Budgetary, accounting, payments and treasury services at the United Nations Office at Geneva are provided by the Financial Resources Management and Electronic Service of the Division of Administration. Услуги, связанные с бюджетом, счетами и выплатами, а также казначейские услуги в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве оказываются Службой управления финансовыми и электронными ресурсами Административного отдела.
DECIDES that all AU Organs shall submit their requests for virement in conformity with the AU Financial Rules and Regulations to the PRC through its Sub-Committee on Administrative, Budgetary and Financial Matters for consideration; постановляет, что в соответствии с Финансовыми правилами и положениями Африканского союза все органы АС должны представлять свои просьбы о переводе средств на рассмотрение КПП через его Подкомитет по административным, бюджетным и финансовым вопросам;
C. Financial management and budgetary issues Управление финансовыми ресурсами и бюджетные вопросы
The Finance Officer would assist in providing servicing to the Assembly on financial and budgetary issues and the Committee on Budget and Finance. Сотрудник по финансовым вопросам будет оказывать помощь в оказании услуг Ассамблее в связи с финансовыми и бюджетными вопросами, а также Бюджетно-финансовому комитету.
Mr. Mukai said that the expenditure restrictions forced on every government by the current unprecedented financial and economic challenges made it all the more important for the Organization to be managed effectively, efficiently and with budgetary discipline. Г-н Мукаи говорит, что ввиду ограничения расходов, к которому в связи с нынешними беспрецедентными финансовыми и экономическими трудностями вынуждены прибегать все правительства, все большую важность для Организации приобретает эффективное и результативное управление при соблюдении бюджетной дисциплины.
The miscellaneous income subcategory of other income was $17 million higher than in 2002 due to the adjustments resulting from the cancellation of outstanding budgetary obligations as required by UNICEF financial regulations and rules. Объем поступлений по линии подкатегории разных поступлений в рамках категории прочих поступлений был на 17 млн. долл. США выше, чем в 2002 году, в результате корректировок, обусловленных отменой остававшихся непогашенными бюджетных обязательств, в соответствии с финансовыми правилами и положениями ЮНИСЕФ.
It urged all Member States, particularly those with the requisite means, to meet their financial obligations and ensure that the Organization was financially healthy, debt-free and able to pursue prudent budgetary and financial management. Она настоятельно призывает все государства-члены, особенно располагающие для этих целей необходимыми ресурсами, выполнить свои финансовые обязательства и принять необходимые меры для того, чтобы Организация была устойчива в финансовом плане, свободна от долгов и могла руководствоваться в своей деятельности принципами эффективного управления бюджетными и финансовыми ресурсами.